将「大柠」设置为星标
每晚9:09,准时和你约会
文字:大柠 | 插图:网络
有一本书,我每每读之,都觉唇齿留香。
这就是《诗经》,文字有种未经雕琢的古朴之美。
我有位友人说,《诗经》是一枚月亮,透过古老岁月,发出清雅的光。
素来,《诗经》里的话,用来形容美人,用来告白心上人,用来表达相思,都那么恰当妥帖。
比如
“关关雎鸠,在河之洲。
窈窕淑女,君子好逑。”
比如
“蒹葭苍苍,白露为霜。
所谓伊人,在水一方。”
可以用来向心上人表达爱意,在美好的意境烘托下,那份爱有一种雅致的朦胧,如同初恋。
比如
“手如柔荑,肤如凝脂。
领如蝤蛴,齿如瓠犀。
螓首蛾眉,
巧笑倩兮,美目盼兮”
寥寥几笔,便勾勒出一个浅笑嫣然、秋波流转的美人,倾城容颜动人心魄。
比如
“死生契阔,与子成说。
执子之手,与子偕老。”
写下两千多年来,相爱之人最朴素的恒久心愿——
一生一世一双人。
但是我没想到,这次再见《诗经》里的句子,是在日本给湖北的捐赠物资上——
“岂曰无衣,与子同裳。”
出自《诗经·秦风》。
这两句话的意思是:谁说没有战衣?与君同穿裳衣。
诗的物资箱子里,装着一线工作人员的防护服。
疫情当前,病毒肆虐,雪中送炭的防护服箱子上写的“岂曰无衣,与子同裳”是多么令人为之动容!
不由想起上次有个日本捐赠物资箱子上的另一句诗:
“山川异域,风月同天。”
这句话出自唐朝时期日本长屋王的一首诗《绣袈裟衣》。
长屋王非常喜欢唐朝的文化和佛教,制造了一千件袈裟,派人送给唐朝的僧人们。这些袈裟上绣着四句话:“山川异域,风月同天,寄诸佛子,共结来缘。”
高僧鉴真为此深受感动,东渡日本传播佛法。
不料,一千多年以后,“山川异域,风月同天”以另一种方式出现在我们面前,再次打动了我们。
病毒无情,人间有爱。
愿疫情早日过去,还我们一片可以放心呼吸的天空。