以虫治虫的翻译

以虫治虫文言文的字词翻译

原文:元丰中,庆州界生子方虫,方为秋田之害。忽有一虫生,如土中狗蝎,其喙有钳,千万蔽地;遇子方虫,则以钳搏之,悉为两段。旬日子方皆尽,岁以大穰。其虫旧曾有之,土人谓之“傍不肯”。

解释哦:宋神宗元丰年间,庆州地区生了子方虫,实在是秋田的大害。忽然有一种昆虫出现了,样子像泥土里的"狗蝎",它嘴上长有钳,成千上万,遮蔽住了土地;它们遇上子绩虫,就用嘴上的钳跟子方虫搏斗,子方虫全都被咬成两段。十天后,子方虫全被杀尽,年成因此而获得大丰收。这种虫过去曾经有过,当地的人称它为“傍不肯”(意为这虫的旁边容不得害虫)

方:正

为:成为

之:的

一虫:一种昆虫

害:危害

其:它的

喙:嘴

蔽:遮盖

则:就

以:用

之:代指方虫

悉:都

为: 成为

皆:都

岁:年成,收成

以:因为

旬日:十天 陶奕甫A添加

大穰:大丰收

其:这样

旧:过去

曾:曾经

之:语气助词,无义

谓:叫

之:代指方这种虫的天敌

现实意义

如何有效地保护自然资源,积极开展生动防治充分发挥某些农作物的害虫的天敌的作用,是降低农作物生产成品促进农业增产,保护生态环境的一项重要措施。

以虫治虫翻译及字词

《以虫治虫》

元丰中,庆州界生子方虫,方为秋田之害。忽有一虫生,如土中狗蝎,其喙有钳,千万蔽地;遇子方虫,则以钳搏之,悉为两段。旬日子方皆尽,岁以大穰。其虫旧曾有之,土人谓之“傍不肯”。

译文

北宋元丰年间,庆州地区出现了子方虫,正在成为秋天田範里的庄稼的危害。忽然又有一种虫子出现了,像泥土中的“狗蝎”,它的嘴上长有钳子,千千万万,遍地都是。(它们)遇见子方虫,就用钳子搏击它,(子方虫)全都被砍成(成为)两段。十天后,子方虫都死了,年成因此而获得大丰收。这种虫子过去曾经有过,当地人称它为“傍(旁)不肯”。

解释字词

选自沈括《梦溪笔谈》

庆州界:庆州地域

生:生长出了(动词)

子方虫:今称黏虫,危害麦类、玉米、高粱、水稻等多种作物

方:正当

为:成为

之:的

害:危害

一虫:一种昆虫

狗蝎(xiē):口器咀嚼式,有强大铗状尾须一对,能夹人、物,杂食性或肉食性。

其:它的

喙(huì):本是鸟兽的嘴 此处指虫子的嘴

蔽(bì):遮盖

则:连词表顺接,相当于“就”。

以:用

钳(qián):指长在昆虫嘴上的钳状物。

之:代指子方虫

悉:全,都,例如,《出师表》中“悉以咨之”

为: 成为

皆:都

旬日:十天

尽:完

岁:年成,收成

以:因为【“以”只有“因为”的意思,没有“因此”的意思,其实后面省略了代词“之”,其为“岁以(之)大穰”,“以之”译为“因为这样”,就相当于“因此”。】

大穰(ráng):庄稼大丰收

其:这

旧:过去

曾:曾经

之:助词,无义

谓:叫 ,称作

之:代指那种昆虫(子方虫的天敌)

傍不肯:虫名。意思是这虫旁边容不得害虫。傍:即“旁”,旁边。

注:子方即为子方虫

扫一扫手机访问

发表评论