陆少保字元方

路少保,字元方,曾与东都卖一小宅。家人将受直矣,买者求见,元方因告其人曰:“此宅子甚好,但无出水出

原文引用有错别字。

陆少保,字元方,曾于东都卖一小宅。家人将受直矣,买者求见,元方因告其人曰:“此宅子甚好,但无出水处耳。”买者闻之,遽辞不买。子侄以为言,元方曰:“不尔,是欺之也。”

译文:陆少保,字元方,曾经在东都洛阳卖一套小宅院。家人们(已经找好买主禒准备收钱呢,买房子的人求见。元方就告诉他说:“这房子很好,只是没有排水的通道。”买房子的人听了,立即推脱不买了。子侄们为这说了埋怨他的话。元方说:“如果不这样说,咱们就是欺骗了他。”

东都:洛阳。

受直:收钱。受:接收。直:同“值”,价值,指买房子钱。

因:于是,就。

遽:立即。

不尔:不这样。尔:代词,这样,这样做。

一篇古文的译文

陆少宝卖宅

陆少宝,字元方,曾于东都卖一小宅.家人将受直矣,买者求见,元方因告其人曰:“此宅子甚好,但无出水处耳.买者闻之,遽辞不买.子侄以为言,元方曰:“不尔,是欺之也.”

陆少保,字元方,曾经在洛阳卖一套房子。家人们要把它卖出去,买房子的人求见,于是元方告诉他说:“这房子偿好,就是没有泄水于外的处所。”买房子的人听了,立即推辞不买了。子侄们为这说了埋怨他的话,元方却说:“如果我不说的话,我就是在欺骗他。”

应该就是他了~~~

陆少保译文

陆元方字希仲,苏州吴人。陈给事黄门侍郎琛之曾孙。伯父柬之,善书名家,官太子司议郎。

编辑本段原文

陆少保,字元方,曾于东都卖一小宅。家人将受直矣,买者求见,元方因告其人曰:“此宅子甚好,但无出水处耳。”买者闻之,遽辞不买。子侄以为怨,元方曰:“不尔,是欺之也。”

编辑本段译文

陆少保,字元方,曾经在洛阳卖一套房子。家人们要把它卖出去,买房子的人求见,于是元方告诉他说:“这房子很好,就是没有泄水于外的处所。”买房子的人听了,立即推辞不买了。儿子侄儿们因此埋怨起),元方却说:“不这样的话,就是欺骗他们。”

编辑本段解释

(1)陆少保:字元方,唐朝人,曾任少保(太子的老师),故又名陆少保   (2)于:在   (3)直:通“值”价值,指钱财   (4)因:于是   (5)但:只   (6)遽:立刻   (7)辞:推辞   (8)以:因为   (9)尔:这样   (10)置:买   (11)是:为   (12)闻:听说   (13)之:代词

编辑本段主题

“卖宅”一事反映了陆元方诚实交易,不惟利是图的品质。

编辑本段故事情节

唐朝在武则天执政时,有一位宰相叫陆元方,他想卖掉东京洛阳城里的一所房子,一切手续都办好了,只等着买房子的人来交钱。买房的人来交钱时,陆元方说,这房子哪里都好,就是没有出水的地方,那个人听了,立刻就说这房子他不买了。买主走后,陆元方的儿子和侄子们都埋怨他,而他却说;“不这样的话,就是欺骗他们。”

扫一扫手机访问

发表评论