荆轲奉樊於期头函翻译

“荆轲奉樊於期头函,……而乃以手共搏之”的译文

荆轲捧着装有樊於期头颅的匣子,秦武阳捧着装有地图的匣子,按先后顺序进来。走到台阶下面,秦武阳脸色突然变了,害怕起来,秦国的大臣们对此都惊疑起来,荆轲回过头对着秦武阳笑了笑,上前对秦王谢罪说:“北方边远地区的粗俗人,不曾见过天子,所以害怕,望大王稍微原谅他,让他在大王面前能够完成自己的使命。”秦王对荆轲说:“起来,把秦武阳拿的地图送上来!”

荆轲于是取出地图献给秦王,打开地图,地图翻完了匕首露了出来。荆轲乘势用左手抓着秦王的衣袖,用右手迅速拿起匕首向秦王胸口刺去。匕首还没有刺到秦王身上,贰王大惊,自己挣扎着,赶忙站起身来,连衣袖都扯断了。秦王想拔剑(还击),但因剑太长,只抓住了剑鞘。一时慌张得厉害,剑又插得很紧,所以没能立刻拔出来。

荆轲追赶秦王,秦王绕着柱子跑。大臣们都吓呆了,突然出现这种意外的事件,使大家都失去常态。按秦国的法制,陪侍在大殿上的臣子,不能携带一件武器;许多侍卫虽然手持兵器,但都守候在大殿之下,没有大王的命令他们是不能上殿的。秦王正在危急之中,当然来不及喊叫殿下的士兵,因此荆轲得以追刺秦王,殿下的大臣们一时惶恐万分,又没有武器来抗击荆轲,于是只好一拥而上,赤手空拳地和他搏斗。

荆轲刺秦王的原文翻译

【原文】既至秦,持千金之资币物,厚遗秦王宠臣中庶子蒙嘉。 嘉为先言于秦王曰:“燕王诚振怖24大王之威,不敢兴兵以拒大王,愿举国为内臣,比诸侯之列,给贡职如郡县,而得奉守先王之宗庙。恐惧不敢自陈,谨斩樊於期头,及献燕之督亢之地图,函封,燕王拜送于庭,使使以闻大王。唯大王命之 。” 秦王闻之,大喜。乃朝服,设九宾,见燕使者咸阳宫。 【译文】到了秦国以后,(荆轲)拿着价值千金的礼物,重重地赠送给秦王的宠臣中庶子蒙嘉。 蒙嘉替他先在秦王面前说好话道:“燕王实在害怕大王的威势,不敢发动军队来抵抗大王,愿意让全国上下做秦国的臣民,和其他诸侯并列,像秦国的郡县一样交纳贡品和赋税,守住祖先留下的国士。燕王惶恐畏惧,不敢亲自前来陈说,谨斩下樊於期的头,并献出燕国督亢的地图,装在匣子里封好,燕王在朝廷上举行过大礼,派使臣前来向大王禀告。一切听从大王的吩咐。” 秦王听了(蒙嘉)这番话,非常高兴,便穿上上朝的礼服,设置九宾大礼,在咸阳宫接见燕国的使者。

【原文】荆轲奉樊於期头函,而秦武阳奉地图匣,以次进。至陛下,秦武阳色变振恐,群臣怪之,荆轲顾笑武阳,前为谢曰:“北蛮夷之鄙人,未尝见天子,故振慑,愿大王少假借之,使毕使于前。”秦王谓轲曰:“起,取武阳所持图!” 轲既取图奉之,发图,图穷而匕首见。因左手把秦王之袖,而右手持匕首之。未至身,秦王惊,自引而起,绝袖。拔剑,剑长,操其室。时恐急,剑坚,故不可立拔。【译文】荆轲捧着装有樊於期头的匣子,秦武阳捧着装地图的匣子,两个人按次序进人。走到台阶前,秦武阳脸色突然变了,害怕起来,秦国的大臣们都感到奇怪,荆轲回头冲武阳笑,上前替(他)谢罪说:“北方边远地区的粗俗人,不曾见过天子,所以害怕,望大王宽恕,让他在大王面前完成使命。”秦王对荆轲说:“起来,把秦武阳拿的地图送上来。” 荆轲把地图取来献给秦王,打开地图,地图展到尽头,匕首露出来了。(荆轲)乘势用左手抓住秦王的衣袖,用右手拿起匕首向秦王刺去。还没刺到秦王的身上,秦王大惊,自己挣着站起来,袖子断了。秦王拔剑,剑太长,只抓住剑鞘。一时惊慌得厉害,剑又插得紧,因此未能马上拔出来。

【原文】 荆轲逐秦王,秦王还⑾柱而走。群臣惊愕,卒起不意,尽失其度。而秦法,群臣侍殿上者,不得持尺兵;诸郎中执兵,皆陈殿下,非有诏不得上。方急时,不及召下兵,以故荆轲逐秦王,而卒惶急无以击轲,而乃以手共搏之。【译文】荆轲追赶秦王,秦王绕着柱子跑。大臣们惊慌发呆,事情发生得突然,不曾意料到,大家都失去了常态。按照秦国的法律制度,陪侍在大殿上的臣子,不能携带任何武器;许多侍卫虽然手持兵器,但都守候在大殿之下,没有大王的命令他们是不能上殿的。秦王正在危急之中,来不及召唤殿下的侍卫,因此荆轲能追逐秦王,大臣们仓猝间又惊慌又着急,没有武器来攻击荆轲,便用空手共同和荆轲搏斗。

【原文】是时,侍医夏无且以其所奉药囊提轲。秦王方还柱走,卒惶急不知所为。左右乃曰:“王负剑!王负剑!”遂拔以击荆轲,断其左股。荆轲废,乃引其匕首提秦王,不中,中柱。秦王复击轲,被八创。 轲自知事不就,倚柱而笑,箕踞以骂曰:“事所以不成者,乃欲以生劫之,必得约契以报太子也。” 左右既前,斩荆轲。秦王目眩良久。 【译文】正在这时,秦王的随从医官夏无且,赶忙用他捧着的药袋朝荆轲掷去。秦王正绕着柱子跑,急得不知如何是好。左右的人喊道:“大王把剑推到背后拔!大王把剑推到背后拔!” 于是(秦王)拔出剑迎战荆轲,砍断了荆轲的左腿。荆轲伤残倒地,于是举起手中的匕首......余下全文>>

《荆轲刺秦王》中,荆轲奉樊於期头函一句中“奉”字怎么读,什么意思。

读fèng,"双手捧着"的意思

荆轲奉樊於期头函中的奉是什么意思

您好

奉是恭敬地用手捧着。

望采纳,谢谢了。

樊於期头函,而秦武阳奉地图匣,以次进 翻译

汗,句子给一半,搞的都看不懂 荆轲奉樊於期头函,而秦武阳奉地图匣,以次进.

荆轲捧着装有樊於期头颅的盒子,秦武阳捧着装有地图的匣子,叮次序觐见(进宫)

是不是你们考试题?隐约觉得高中时候做过这个翻译,其实这还是比较简单的,还是好好学习的好,

阅读下面两段文言文,完成1-2题。 荆轲奉樊於期头函,而秦武阳奉地图匣,以次进。 至陛下,秦武

1、对比,以秦武阳的色变振恐反衬突出荆轲的镇定自若。“顾笑武阳”“前为谢曰”“揕”“逐”等神态语言和动作描写以突出其勇武。以“群臣惊愕”和秦王的狼狈之状侧面烘托其英雄气概。2、(1)到了殿前的台阶下,秦武阳变了脸色震慑害怕,群臣觉得很奇怪。(2)希望大王您稍稍原谅他,让他在大王前完成使命。(3)侍奉在殿上的大臣们不能够手持尺寸兵器。(意对即可)

扫一扫手机访问

发表评论