鹬蚌相争文言文答案
原文
赵且伐矗,苏代为燕谓惠王曰:“今者臣来,过易水,蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而莫过甘其喙。鹬曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌!’蚌亦谓鹬曰:‘今日不出,明日不出,即有死鹬!’两者不肯相舍。渔者得而并擒之。今赵且伐燕,燕赵久相支,以弊大众。臣恐强秦之为渔父也。故愿王熟计之也。”惠王曰:“善!”乃止。
译文:赵国将要讨伐攻打燕国,苏代为燕国去游说赵惠王说:“今天我来,渡过易水时,看到有个河蚌刚刚打开,马上有个鹬鸟跑来啄食它的肉,蚌合上两片壳刚好夹住了鹬鸟嘴巴,鹬鸟说:(如果)今天不下雨,明天不下雨,这里就会有一个死河蚌了。”蚌也对鹬鸟道:“你嘴巴今天抽不出,明天抽不出,这里就会有一个死鹬。”两个都不肯舍弃让步,这时刚好有个老渔翁走过看到把他们俩都捉住了。现在赵国攻打燕国,燕赵两国长时间相持,对两者都没好处。我恐怕强大的秦国要当渔夫了。所以请大王再仔细考虑这件事。”赵惠王说:“好。”于是停止了攻打燕国的计划。
鹬蚌相争文言文答案
原文
赵且伐矗,苏代为燕谓惠王曰:“今者臣来,过易水,蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而莫过甘其喙。鹬曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌!’蚌亦谓鹬曰:‘今日不出,明日不出,即有死鹬!’两者不肯相舍。渔者得而并擒之。今赵且伐燕,燕赵久相支,以弊大众。臣恐强秦之为渔父也。故愿王熟计之也。”惠王曰:“善!”乃止。
译文:赵国将要讨伐攻打燕国,苏代为燕国去游说赵惠王说:“今天我来,渡过易水时,看到有个河蚌刚刚打开,马上有个鹬鸟跑来啄食它的肉,蚌合上两片壳刚好夹住了鹬鸟嘴巴,鹬鸟说:(如果)今天不下雨,明天不下雨,这里就会有一个死河蚌了。”蚌也对鹬鸟道:“你嘴巴今天抽不出,明天抽不出,这里就会有一个死鹬。”两个都不肯舍弃让步,这时刚好有个老渔翁走过看到把他们俩都捉住了。现在赵国攻打燕国,燕赵两国长时间相持,对两者都没好处。我恐怕强大的秦国要当渔夫了。所以请大王再仔细考虑这件事。”赵惠王说:“好。”于是停止了攻打燕国的计划。
鹬蚌相争翻译
蚌①方出曝②,而鹬③啄其肉,蚌合而箝④其喙⑤.鹬曰:“今日不雨,明日不雨,即有死蚌.”蚌亦谓鹬曰:“今日不出,明日不出,即有死鹬.”两者不肯相舍,渔者⑥得而并禽⑦之. 鹬蚌相争(1张)注释
①蚌:生活在淡水里的贝壳软体动物,有两片椭圆的外壳. ②曝(pù):晒太阳. ③鹬:一种水鸟,羽毛茶褐色,嘴脚都很长,常在水边啄食小鱼和贝类. ④箝(qián):夹住. ⑤喙(huì):鸟的嘴巴. ⑥渔者:捕鱼的人. ⑦禽:同“擒”,捉获. 8亦:也 雨 (yù)——这里用作动词,下雨.即——就,那就.谓..曰——对..说.相舍——互相放弃.并——一起,一并.禽——同“擒”,捕捉.弊:弊病;害处,这里指疲弊的意思.熟:仔细.得:得到
解释
一只蚌出来晒太阳,一只鹬飞来啄它的肉,蚌马上合上,夹住了鹬的嘴.鹬说:“今天不下雨,明天不下雨,就会干死你.”河蚌也对鹬说:“今天你的嘴出不去,明天你的嘴出不去,就会饿死你.”鹬和蚌都不肯互相放弃,渔夫就把它们俩一块捉走了.
鹬蚌相争古文加翻译
成语:鹬蚌相争,渔翁得利
鹬:长嘴水鸟;蚌:有贝壳的软体动物.比喻双方争执不下,两败俱伤,让第三者占了便宜
【出处】:西汉·刘向《战国策·燕策二》:“蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而钳其喙.鹬曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌.’蚌亦曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死鹬.’两者不肯相舍,渔者得而并禽之.
鹬蚌相争① 蚌②方出曝③,而鹬④啄其肉.蚌合而钳⑤其喙⑥.鹬曰:“今日不雨,明日不雨,即⑦有死蚌.” 蚌亦谓鹬曰:“今日不出⑧,明日不出,即有死鹬.” 两者不肯相舍,渔者得而并擒⑨之.
【字词注释】
①选自《战国策》.②蚌(b4ng):生在淡水里的一种软体动物,有两扇椭圆形硬壳,可以开合.③曝(p)):晒,这里指蚌上河滩晒太阳.④鹬(y));鸟名,常在水边捕吃鱼、虫、贝类.⑤钳(qi2n):夹住.⑥喙(hu@):鸟类的嘴.⑦即:就.⑧不出:指鹬的嘴拔不出.⑨擒(q0n):抓住.
【诗文翻译】
河蚌刚刚爬上河滩张开壳儿晒太阳,一只鹬鸟扑过来啄它的肉.蚌灵敏地合扰自己坚硬的壳,把鹬鸟尖尖的长嘴紧紧夹住.鹬对蚌说:“今天不下雨,明天不下雨,你就会晒死.”蚌也对鹬说:“你的嘴今天拔不出,明天拔不出,你就要渴死饿死!”鹬和蚌谁也不肯让谁.结果都被渔夫毫不费力地抓住了.
鹬蚌相争点击答案
名片
“鹬蚌相争”是战国时谋士苏代游说赵惠王时所讲的一则寓言故事.当时赵国正在攻打燕国,苏代认为赵国和燕国争战不休,不过是“鹬蚌相争”而已,必定让秦国得“渔翁之利”.今天这篇寓言告诉人们,在错综复杂的矛盾斗争中,要警惕真正的敌人.
成语典故
出处
欣赏评点 出自《战国策·燕策》的寓言故事“鹬蚌相争,渔人得利”,说的是双方相争持,让第三者得了利.这个故事说明看不到真正的敌人,就会给强敌制造有利的机会,给争执双方带来灭顶之灾.选文中讲的是当赵国将要攻打燕国时,著名说客苏代为了燕国的国家利益,挺身而出,去劝谏赵惠王,苏代用“鹬蚌相争,渔瓮得利”的故事,委婉地道出赵国攻打燕国可能给燕赵两国带来的巨大灾难,希望赵惠王审时度势,纵观战国风云,权衡利弊得失,三思而行.面对雄心勃勃意欲伐燕的赵惠王,苏代不是直陈赵国攻打燕国的是非对错,而是巧用寓言故事来说理,不仅展示了他过人的胆识,而且展示了他高超的语言艺术. 蚌①方出曝②,而鹬③啄其肉,蚌合而箝④其喙⑤.鹬曰:“今日不雨,明日不雨,即有死蚌.”蚌亦谓鹬曰:“今日不出,明日不出,即有死鹬.”两者不肯相舍,渔者⑥得而并禽⑦之. 鹬蚌相争(8张)注释
①蚌:生活在淡水里的贝壳软体动物,有两片椭圆的外壳. ②曝(pù):晒太阳. ③鹬:一种水鸟,羽毛茶褐色,嘴脚都很长,常在水边啄食小鱼和贝类. ④箝(qián):夹住. ⑤喙(huì):鸟的嘴巴. ⑥渔者:捕鱼的人. ⑦禽:同“擒”,捉获. ⑧舍:放弃;丢下 9亦:也 雨 (yù)——这里用作动词,下雨.即——就,那就.谓..曰——对..说.相舍——互相放弃.并——一起,一并.禽——同“擒”,捕捉.弊:弊病;害处,这里指疲弊的意思.熟:仔细.得:得到
解释
一只蚌出来晒太阳,一只鹬飞来啄它的肉,蚌马上合上,夹住了鹬的嘴.鹬说:“今天不下雨,明天不下雨,就会干死你.”河蚌也对鹬说:“今天你的嘴出不去,明天你的嘴出不去,就会饿死你.”鹬和蚌都不肯互相放弃,渔夫就把它们俩一块捉走了.
编辑本段原文
赵①且伐燕②,苏代③为燕谓惠王④曰:“今者臣来,过易水⑤,蚌方出曝⑥,而鹬⑦啄其肉,蚌合而拑其喙⑧.鹬曰:“‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌.’蚌亦谓鹬曰:‘今日不出,明日不出,即有死鹬.’两者不肯相舍,渔者得而并擒之.今赵且伐燕,燕赵久相支,以弊大众,臣恐强秦⑨之为渔父⑩也.故愿王熟计之也.” 惠王曰:“善!”乃止. ――节选自《战国策·燕策二》
编辑本段注释
①赵:国名,都城在现在的河北省邯郸市.②燕:国名,都城在现在的北京市.③苏代:战国时著名的说客,洛阳人,苏秦的弟弟.④惠王:惠文王赵何.⑤易水:在现在河北省境内.⑥曝:pù,晒太阳.⑦鹬:yù,水鸟.⑧喙:huì,鸟嘴.⑨秦:国名,都城在现在的陕西省咸阳市.⑩渔父:渔夫.
编辑本段通假字
拑 :通“钳”,夹住. 禽 :通“擒”,擒获. 弊 :通“蔽”,蒙蔽.
编辑本段古今异义
熟 今常用义:成熟;熟练.文中古义:仔细,周详;如“故愿王熟计之也”. 支 今常用义:支撑;支持.文中古义:对峙;如“燕赵久相支”. 大众 今常用义:群众,民众.文中古义:军队;如“燕赵久相支,以弊大众”. 恐 今常用义:害怕.文中古义:担心;如“臣恐强秦之为渔父也”. 愿 今常用义:愿望;愿意.文中古义:希望;如“故愿王熟计之也”.
编辑本段一词多义
且 (1)副词,将要,快要;如“赵且伐燕”.“北山愚公者,年且九十”. (《愚公移山》) (2)连词,姑且,暂且;如“存者且偷生,死者长已矣!”(《石壕吏》) (3)连词,况且;如“且焉置土石?”.(《愚公移山》) 伐 (1)动词,攻打,讨伐;如“赵且伐燕”.“十年春,齐师伐我”.(《曹刿论战》) (2)动词,砍伐;如“卖炭翁,伐薪烧炭南山中”.(《卖炭翁》) 即 (1) 副词,就;如“今日不雨,明日不雨,即有死蚌”. (2)副词,立即,马上;如“即从巴峡穿巫峡,便下襄阳向洛阳”.(《闻官军收河南河北》) 为 (1)介词,为了;如“苏代为燕谓惠王曰”. (2)动词,成为;如“臣恐强秦之为渔父也”. (3)动词,作为;如“医之好治不病以为功!”(《扁鹊见蔡桓公》) 计 (1)动词,谋划,考虑;如“故愿王熟计之也”. (2)动词,计算;如“手自笔录,计日以还”.(《送东阳马生序》) (3)名词,计谋,策略;如“浊酒一杯家万里,燕然未勒归无计”.(《渔家傲》) 强 (1)qiáng,形容词,强大;如“臣恐强秦之为渔父也”. (2)qiáng,形容词,僵硬;如“昂首观之,项为之强”.(《幼时记趣》) (3)qiǎng,动词,勉力,努力做;如“苟慕义强仁者,皆爱惜焉”.(《送董邵南游河北序》) 舍 (1)shě,动词,丢弃,放下;如“两者不肯相舍”.“舍生而取义者也”.(《鱼我所欲也》) (2)shè,名词,房屋,客舍;如“土地平旷,屋舍俨然”.(《桃花源记》)“至舍,四支僵劲不能动”.(《送东阳马生序》)
编辑本段词类活用
1. 名词用如一般动词 “今日不雨”之中,名词“雨”用如动词,即“下雨”;该分句可译为“今天不下雨”. 2.形容词的使动用法 “燕赵久相支,以弊大众”之中的“弊”是形容词使动用法,即“使……疲惫”,或“使……困乏”;这两个分句可译为“燕赵两国相持不下,日子久了,双方的力量都消耗得很厉害”. 3. 动词的使动用法 “今日不出”之中,动词“出”是动词的使动用法,即“使……出来”;该分句可译为“今天不让你出来”或“今天不放开你”.
编辑本段文言句式
省略句 1.省略主语 (1)“过易水”之前省略主语“臣”,即“(臣)过易水”;该分句可译为“(我)经过易水”. (2)“故愿王熟计之也”之前省略主语“臣”,即“(臣)故愿王熟计之也”;该分句可译为“所以(我)希望大王好好地考虑考虑”. 2.省略宾语 (1)“渔者得而并擒之”之中,谓语动词“得”的后面省略宾语“之”,即“渔者得(之)而并擒之”;该分句可译为“打鱼的人看到了,就把它俩一齐捉去了”. (2)“乃止”之后省略宾语“之”,代“伐燕”这件事,即“乃止(之)”;该分句可译为“便停止了(攻打燕国的行动)”.
编辑本段翻译
赵王将要去攻打燕国,苏代为了燕国,去劝谏赵惠王说:“我这次来的时候,(我)经过易水,(看见)一只河蚌正张着壳晒太阳.有一只鹬鸟,伸嘴去啄河蚌的肉.河蚌连忙把壳合上,紧紧地钳住了鹬鸟的嘴.鹬鸟就说:‘今天不下雨,明天不下雨,就有死蚌了.’河蚌也就说:‘今天不放开你,明天不放开你,就有死鹬了!’两个谁也不肯放.打鱼的人看到了,就把它俩一齐捉去了.现在赵国要去攻打燕国,燕赵两国相持不下,日子久了,双方的力量都消耗得很厉害.我担心强大的秦国乘此机会,坐收渔翁之利呢!所以(我)希望大王好好地考虑考虑.” 惠王听了,说:“对啊!”便停止了(攻打燕国的行动).
编辑本段成语讲解
辨析
辨形:渔:不能写作“鱼”. 辨析:“鹬蚌相争,渔翁得利”和“坐山观虎斗”都有“双方争执不下;结果两败俱伤;让第三者获得好处”的意思;但“鹬蚌相争,渔翁得利”偏重在客观地形容双方相斗让第三者获利;“坐山观虎斗”偏重在形容人的意愿和行动.
注音
yù bàng xiāng zhēng , yú wēng dé lì . 词性 贬义词
寓意
各种纷繁复杂的矛盾斗争中,如果对立的双方相持不下,就会两败俱伤,使第三者坐收渔利.所以,在生活中应该学会抓住主要矛盾,不能因小失大.它告诉人们:大敌当前,弱小者之间要联合起来,消除矛盾,团结一致,共同对付敌人.处理内部事务也是这样,局部利益要服从整体利益,眼前利益要服从长远利益,小道理要服从大道理,否则,内部争斗不休,互不相让,只会两败俱伤,使第三者得利.
用法
作谓语、定语;用于劝诫人
结构
复句式
相近词
渔人得利、两败俱伤、从中渔利 、 不入虎穴,焉得虎子、塞翁失马,焉知(安知)非福、鹬蚌相争,渔翁得利
反义词
相辅相成、相得益彰
押韵词
弊帷不弃、称心快意、薰莸异器、触禁犯忌、同心共济、街谭巷议、无立锥地、三征七辟、梭天摸地、时谈物议.
民间舞蹈
我国民间舞蹈《鹬蚌相争》,以“鹬蚌相争,渔翁得利”的寓言故事,教育人们要珍视友谊和团结,不要闹无原则的内部纠纷,以免两败俱伤.而使第三者得利.
编辑本段中国经典动画
基本信息
导演: 胡进庆 主演: 未知 类型: 视频 动漫 幼儿 上映时间: 1983年 上传时间: 2009-02-20 国家/地区: 大陆 对白语言: 国语
剧情介绍
取材于传统寓言故事:鹬鸟和翠鸟在河边争夺一条大鱼.渔翁发现后,用鱼叉刺去,没有击中.鹬鸟趁机抢走大鱼,逃之夭夭.一只河蚌敞开胸怀在沙滩上晒太阳.翠鸟又啄到一条泥鳅,泥鳅挣扎滑落,正好掉在河蚌身上被夹住了,翠鸟想从河蚌壳里夺回泥鳅,鹬鸟又飞来赶走翠鸟,欲与河蚌争夺泥鳅.于是,鹬鸟与河蚌在沙滩上进行了一场智慧与心理的争斗.虽然泥鳅被鹬鸟吞下肚子,但是它的一条腿被河蚌夹伤了.双方都不肯善罢甘休,斗争又继续下去.鹬鸟佯装打盹,河蚌慢慢张开两壳,伺机进攻.鹬鸟出其不意猛然回头啄去,早有准备的河蚌立刻合拢,把鹬鸟的长喙死死夹住.这时,早已守候在芦苇中的渔翁趁机把它们一起捕获.该片是一部水墨剪纸动画片,而且全片没有语言台词,基本属于默片,全部是依靠人物的表情动作来叙述故事的,在水墨画的基础上采用了剪纸的技巧,使得人物表情动作更加丰富多彩,将这个脍炙人口的寓言故事活灵活现的展示了出来. 本片于1984年获第四届中国电影金鸡奖最佳美术片奖 文化部1983年优秀影片奖 第三十四届西柏林国际电影节短片银熊奖 南斯拉夫第六届萨格勒布国际动画电影节特别奖 加拿大多伦多国际动画电影节特别奖. 太平歌词《鹬蚌相争》 正月里阴天渭水寒 出了水的河蚌儿晒在了沙滩 半悬空落下鱼鹰子 紧翅收翎往下扦 那鹰扦蚌肉疼难忍 蚌夹鹰嘴两翅扇 打南边就来了渔翁一位 有一位渔翁是来到了岸边 他倒说欢喜欢喜真欢喜 捉来蚌儿下酒鹬子换钱 有鹬鹰落下了这伤心的泪 叫一声河蚌儿要你听言 早知道落在了渔人手 倒不如你归大海我上高山 你归大海饮天水 我上高山乐安然 这就是鹬蚌相争渔人得利 你是伸头容易是退头难
鹬蚌相争文言文全文的拼音
上面的,你错了!
zhào qiě fá yàn ,sū dài wéi yàn wèi huì wáng yuē :“jīn zhě chén lái ,guò yì shuǐ 。bàng fāng chū pù ,ér yù zhuó qí ròu ,bàng hé ér qián qí huì 。yù yuē :‘jīn rì bú yǔ ,míng rì bú yǔ ,jí yǒu sǐ bàng !’bàng yì wèi yù yuē :‘jīn rì bú chū ,míng rì bú chū ,jí yǒu sǐ yù !’liǎng zhě bú kěn xiàng shě ,yú zhě dé ér bìng qín zhī 。jīn zhào fá yàn ,yàn zhào jiǔ xiàng zhī ,yǐ bì dà zhòng ,chén kǒng qiáng qín zhī wéi yú fū yě 。gù yuàn wáng zhī shú jì zhī yě !”huì wáng yuē :“shàn 。”nǎi zhǐ 。
鹬蚌相争文言文告诉人们什么阅读答案
这则寓言故事告诫人们做事要权衡得失,不要只想着对自己有利的一面,要互相谦让,退一步海阔天空,一味的相互钳制往往故此失彼,让他人钻空子。
鹬蚌相争文言文里的曝、箝、方、谓,分别是什么意思。
曝:晒太阳。
箝:qián 箝同钳 ,夹住。
方:正
谓:告诉
鹬蚌相争古文 停顿快,六月十五号就关了.加解释最好.
【原文】
赵①/且/伐燕②,苏代/③为燕/谓/惠王④曰:“今者/臣来,过/易水⑤,蚌/方出曝(暴)⑥,而鹬/⑦啄其肉,蚌合/而/莫过甘其喙⑧.鹬曰:“‘今日/不雨,明日/不雨,即有/死蚌.’蚌/亦谓/鹬曰:‘今日/不出,明日/不出,即有/死鹬.’两者/不肯/相舍,渔者/得/而/并擒之.今赵/且/伐燕,燕赵/久/相支,以弊/大众,臣恐/强秦/⑨之为/渔父⑩也.故/愿王/熟计之/也.”
惠王/曰:“善!”/乃止.
【注释】
且——将要
赵——春秋战国时国名
伐——攻打
方——正在.
曝(pù)——晒.
苏代——人名,苏秦的弟弟,战国时有名的说客.
惠王——赵国国君
易水——河流
蚌——贝类,软体动物有两个椭圆形介壳,可以开闭
曝——晒.
甘——同“钳”字,把东西夹住的意思
支——支持,即相持、对峙
鹬(yù)——一种水鸟,羽毛呈茶褐色,嘴和腿都细长,常在浅水边或水田中捕食小鱼、昆虫、河蚌等.
箝(qián)——同“钳”,夹住.
喙(huì)——嘴,专指鸟兽的嘴.
雨 (yù)——这里用作动词,下雨.
即——就,那就.
谓——对..说.
舍——放弃.
相舍——互相放弃.
并——一起,一齐,一同.禽——同“擒”,捕捉,抓住.
弊:弊病;害处,这里指疲弊的意思.
擒——捕捉
【寓意】
《鹬蚌相争》讲的是鹬与蚌相互钳制,互不相让,却让渔人从中获利的故事,告诫人们做事要权衡得失,不要只想着对自己有利的一面,要相互谦让,退一步海阔天空,一味地相互钳制往往顾此失彼,让他人钻空子.
【诗文翻译】
赵国准备讨伐燕国,苏代为燕国去劝说赵惠王说:“我这次来,经过易水,看见一只河蚌正从水里出来晒太阳,一只鹬飞来啄它的肉,河蚌马上闭拢,夹住了鹬的嘴.鹬说:‘今天不下雨,明天不下雨,就会有死蚌.’河蚌也对鹬说:‘今天你的嘴取不出,明天你的嘴取不出,就会有死鹬.’它们俩谁也不肯放开谁,一个渔夫把它们俩一块捉走了.现在赵国将要攻打燕国,燕赵如果长期相持不下,老百姓就会疲弊不堪,我担心强大的秦国就要成为那不劳而获的渔翁了.所以希望大王认真考虑出兵之事.”赵惠文王说:“好吧.”于是停止出兵攻打燕国.
鹬蚌相争文言文中不出的出怎么读
chū