一:辜正坤的主要著作
1)Hamlet and His Delay《莎士比亚与哈姆莱特之谜解》,(英文博士论文选刊),见《中国人文哲学社会科学硕士、博士论文文库》,浙江教育出版社,1998;2)Poems of Mao Zedong《毛泽东诗词译注》(英文版)(英文注释并英译全部诗词),北京大学出版社,1993;3)The Book of Tao and Teh《老子英译》(英文版译著)(并撰有英汉语长篇论文),香港,1993,北京大学出版社,1995;4)Studies in Shakespeare《莎士比亚研究》(英文专著,),香港,1993;5) 150Masterpieces in Yuan Qu-poetry《元散曲150首英译》,北京大学出版社,2004年2月。 6)《英国浪漫派散文精华》,编译,作家出版社,1989年;7)《张爱玲散文精华》(主编),作家出版社,1989年;8)《第三世纪》,人民出版社,1989年,主译;9) 《世界名诗鉴赏词典》(主编),北京大学出版社,1990;10)《中国二十世纪纯抒情诗精华》,主编(与马相武合作),作家出版社,1991年;11) 《世界诗歌鉴赏大典》(主编)(上下卷),台湾地球出版社,1992;12) 《东西诗研究合璧论》(专著),香港,1993;13) 《林肯文集》(卷下),(译著),三联书店,1993;14)《辜正坤纯抒情诗选集》,香港,1993年;15) 《马约尔诗选》,(主译),中国对外翻译出版公司,1995;16) 《未来之路》(比尔·盖茨著),(主译、主校)、北京大学出版社,1995;17) 《英美名诗选》(校内用自编教材),北京大学,1995;18) 《中西诗鉴赏与翻译教程》(校内用自编教材),北京大学,1995;19)《中国古代名诗三百首》评注,主编,北京出版社,2000年;20)《外国名诗三百首》评论,主编,北京出版社,2000年;21) 《元曲300首英译》,(即出);22)《莎士比亚十四行诗集》,辜正坤译,见《莎士比亚全集》卷八,译林出版社,1998年;23)《汉英对照莎士比亚十四行诗集》,辜正坤译,北京大学出版社,1998年;《汉英对照注释本莎士比亚十四行诗集》,台湾书林出版社1999年买走版权;24)《英美诗歌鉴赏金库》,辜正坤主编,天津人民出版社,1999年;25)《比较诗学》,迈纳著,王宇根等译,辜正坤审校,中央编译出版社,1998年;26)《亨利六世》(上、中、下),覃学岚译,辜正坤校订,河北教育出版社,2000年6月;27)《智慧书》,主译,海南出版社,1998年;28)《威尼斯商人》,莎士比亚著,朱生豪译,辜正坤校订,见《莎士比亚全集》卷一,译林出版社,1998年;29)《温莎的风流娘儿们》,莎士比亚著,朱生豪译,辜正坤校订,见《莎士比亚全集》卷一,译林出版社,1998年;30)《皆大欢喜》,《第十二夜》,《无事生非》,莎士比亚著,朱生豪译,辜正坤校订,见《莎士比亚全集》卷二,译林出版社,1998年;31)《动物宝宝成长记》(法译中)(共6小分册),北京出版社,2000年11月。32)《中西诗比较鉴赏与翻译理论》(理论专著,修订本),清华大学出版社,2003年7月。33)《互构语言文化学原理》,(理论专著),清华大学出版社,2004年11月。34)《莎士比亚〈哈姆莱特〉注译本》,中华书局约稿,(拟于2004年出版)。35)《古希腊文学史》,《莎士比亚概论》,1999年。36)《美国文学精华》(共四册),合译,四川师大出版,1985年;37)《中西文化比较演讲录》,(完稿,即出)......余下全文>>
二:曹明伦的主要著作
本目录所列作品除两种编著外,均由曹明伦一人完成并单独署名。 《英诗金库》 (全书共五卷,本人编注1-3卷,第二署名) 四川人民出版社 1987年10月出版;《外国名诗选》 四川少年儿童出版社 1992年01月出版。学术论文: 1、《语域再现和译者的虚拟社会角色——兼谈儿童文学作品的翻译》,载《中国翻译》2016年第1期 2、《形具神生,神形兼备——谈英语长句的汉译》,载《中国翻译》2015年第6期 3、《理解·转换·调整——第六届“英语世界杯”翻译大赛参赛译文评析》,载《英语世界》2015年第10期 4、《“翻译暴力”从何而来?——韦努蒂理论术语violence探究》,载《中国翻译》2015年第3期 5、《关于翻译研究的学术对话》,载《东方翻译》2015年第2期 6、《关于中国诗歌英译的一点思考》,载《英语世界》2015年第3期 7、《译文应既像原作又像译作——兼谈“最接近、最自然”二元翻译标准》,载《中国翻译》2015年第1期 8、《翻译理论与实践的关系及其结合的方式》,载《西南民族大学学报》(人文社会科学版)2014年11期 9、《梦魇般的魔力,幻觉般的体验》,载《中华读书报》2014年11月26日第11版 10、《再谈翻译的文本目的和非文本目的》,载《中国翻译》2014年第5期 11、《字贵朴而近理,不用巧而背源——第五届“英语世界杯”参赛译文评析》,载《英语世界》2014年第10期 12、《当令易晓,勿失厥义——谈隐性深度翻译的实用性》,载《中国翻译》2014年第3期 13、《谈英诗汉译的几个基本问题》,载《中国翻译》2014年第1期 14、《田园诗人弗罗斯特的政治讽刺诗》,载《外国文学》2013年第6期 15、《义贵圆通,辞忌枝碎——第四届“英语世界杯”参赛译文评析》,载《英语世界》2013年第10期 16、《谈深度翻译和译者的历史文化素养》,载《中国翻译》2013年第3期 17、《诗人爱伦·坡和他的诗》,载《中华读书报》2013年7月24日第11版 18、《谈非文学译者的文学文化素养》,载《东方翻译》2013年第2期 19、《弗罗斯特诗歌在中国的译介——纪念弗罗斯特逝世50周年》,载《中国翻译》2013年第1期 20、《弗罗斯特与〈游艺场〉——纪念弗罗斯特逝世50周年》,载《中华读书报》2013年1月23日第11版 21、《爱伦·坡:一团纷乱浑沌的强烈激情》,载《中华读书报》2012年12月5日第11版 22、《谈翻译中的文化移植和信息补偿》,载《中国翻译》2012年第4期 23、《知其人·论其世·译其文——第三届“英语世界杯”参赛译文评析》,载《英语世界》2012年第10期 24、《“翻译研究也需要翻译”——再谈西方翻译理论引介过程中的误读误译问题》,载《外语研究》2012年第3期 25、《“语言游戏”的规则和技巧》,载《四川理工学院学报》(社会科学版)2012年第3期 26、《中国当代译论对佛教典籍的失察和误读》,载《四川大学学报》(哲学社会科学版)2011年第6期 27、《自具衡量,即义定名——谈perfect storm意义之演变及其汉译》,载《中国翻译》2011年第6期 28、《Perfect之汉译“完美”未必完美——从三部美国电影片名之汉译说起》,载《东方翻译》2011年第5期 29、《善查、善辨、善思方可有“善译”——第二届“英语世界杯”参赛译文评析》,载《英语世界》2011年第10期 30、“The Textual Purpose Is T......余下全文>>
三:夜幕降临钟声悠悠,时光已逝唯我独留
米 拉 波 桥(葛 雷译)
米拉波桥下塞纳河滚滚的流
我们的爱情一去不回头
那堪再回首
为了欢乐我们总是吃尽苦头
夜幕降临钟声悠悠
时光已逝唯我独留
我们胆对着脸手拉着手
那永恒的目光
在我们臂膀的桥下
漾着疲惫的涟漪消逝在心头
夜幕降临钟声悠悠
时光已逝唯我独留
爱情如滔滔河水滚滚而去
永远不再回头
岁月是这样的缓慢
希望猛烈难羁留
夜幕降临钟声悠悠
时光已逝唯我独留。
日复一日周复一周
岁月滚滚
爱情已休
恰似这塞纳河水一去不回头
夜幕降临钟声悠悠
时光已逝唯我独留
选自《世界名诗鉴赏辞典》,北大出版社(1990)
四:诗人阿利波奈尔的米哈博桥的这个版本的翻译 译者是谁
本这个版本的译者是:沈宝基
【译文一】密拉波桥 戴望舒译
密拉波桥下赛纳水长流
柔情蜜意
寸心还应忆否
多少欢乐事总在悲哀后
钟声其响夜其来
日月逝矣人长在
手携着手儿面面频相向
交臂如桥
却向桥头一望
逝去了无限凝眉底倦浪
钟声其响夜其来
日月逝矣人长在
恋情长逝去如流波浩荡
恋情长逝
何人世之悠长
何希望冀愿如斯之奔放
钟声其响夜其来
日月逝矣人长在
时日去悠悠岁月去悠悠
旧情往日
都一去不可留
密拉波桥下赛纳水长流
钟声其响夜其来
日月逝矣人长在
原载1944年11月25日香港《大众周报》4卷8期
选自《戴望舒诗全编》,浙江文艺版
【译文二】蜜腊波桥(闻家驷译)
塞纳河在蜜腊波桥下扬波
我们的爱情
应当追忆么
在痛苦的后面往往来了欢乐
让黑夜降临让钟声吟诵
时光消逝了我没有移动
我们就这样手拉着手脸对着脸
在我们胳臂的桥梁
底下永恒的视线
追随着困倦的波澜
让黑夜降临让钟声吟诵
时光消逝了我没有移动
爱情消逝了象一江流逝的春水
爱情消逝了
生命多么迂回
希望又是多么雄伟
让黑夜降临让钟声吟诵
时光消逝了我没有移动
过去一天又过去一周
不论是时间是爱情
过去了就不再回头
塞纳河在蜜腊波桥下奔流
让黑夜降临让钟声吟诵
时光消逝了我没有移动
选自《外国现代派作品选》第1册,上海文艺(1980)
【译文三】米拉博桥 沈宝基译
桥下塞纳水悠悠剪不断
旧时欢爱
何苦萦萦记胸怀
苦尽毕竟有甘来
一任它日落暮钟残
年华虽逝身尚在
你我手携手面对面
交臂似桥心相连
多时凝视桥下水
水中人面情脉脉意绵绵
一任它日落暮钟残
年华虽逝身尚在
爱情已消失好似流水一般
爱情已消失
人间岁月何漫长
希望又这般狂热
一任它日落暮钟残
年华虽逝身尚在
让昼夜旬月紧相催
过去的时光不复返
过去的情爱不可再
米拉博桥下塞纳水悠悠去不回
一任它日落暮钟残
年华虽逝身尚在
选自《外国诗》(2),外国文学出版社
【译文四】米拉博桥(罗 洛译)
塞纳河在米拉博桥下流着
而我们的爱情
我必须追忆么
那痛苦后面往往是欢乐
愿黑夜来临愿钟鸣响啊
时日在飞逝而我却滞留着
手携手面对面我们逗留
当我们永恒的凝视
那困倦了的波浪流走
在我们手臂的桥下的时候
愿黑夜来临愿钟鸣响啊
时日在飞逝而我却滞留着
爱情已经去了象流水一样
爱情已经去了
人生是多么漫长
而希望又是多么刚强
愿黑夜来临愿钟鸣响啊
时日在飞逝而我却滞留着
一天天一周周时光流过
逝去的时间
和爱情都不再回来啊
塞纳河在米拉博桥下流......余下全文>>
五:星星变奏曲的鉴赏分析
凝望:注目远望;注视,凝视;期望,盼望寂寞:冷清孤单;清寂;静寂无声栖息①止息;歇宿:一群归鸦,栖息在林间。 ②指隐居:栖息烟霞。 ③栖 qī 鸟禽歇宿:“夫以鸟养养鸟者,宜栖之深林”。 居留,停留:栖身。栖息。栖止。栖遁(隐居,遁世)。栖迟(游息,居住)。沉寂:①十分安静:万籁沉寂|沉寂的午夜。 ②没有任何消息:音讯沉寂。 ③性情深沉:他神色沉寂。鉴赏与分析感受变革者的形象,培养朦胧诗的鉴赏能力。这首诗以“星星”象征光明,表达的是对暗黑冰冷的现实的否定,并以假设为前提来抒情写意,展示了现实与理想的背离,显示了诗人对光明的渴求,抒发了诗人对理想的向往和追求。1、这是一首献给变革者的赞歌,在诗人的笔下,变革者的形象非常饱满,请从诗歌中找出变革者的具体的形象内涵。2、展示朦胧诗的特点,特别是对隐喻性意象的解读。老师应该示范解读两到三个隐喻意象,让学生透过隐喻性意象来感受变革者的形象。如:春天的指改革带来的生机勃勃的大好形势。3、理解诗歌的的大意:第一节,交待时代大背景;第二节,热情赞美变革者;第三节,歌颂伟大的友谊;第四节,呼吁人们投身改革大潮。4、欣赏诗歌精彩的语言。如:通感——为了不再孤独,繁星似的迎春花到处闪烁/金色的声音刺激着我们明喻——用大海翡翠的语言交谈/用坦白得像沙滩一样的语言温柔地呼唤风,像呼唤姑娘们你热情、开朗,像四月的阳光诗人对意象的选择(朦胧诗的意象密集,本诗就选用的众多的意象来表达诗人对变革者的赞美之情)对色彩的选择——洁白的玉兰花蓝天金色迎春花 阳光 花瓣匆匆铺成的道路 紫丁香(可以和《相信未来》作比较。从来感悟诗人的情感。)对声音的选择——寻找着美好的声音/爱情的震颤,庄稼的波涛,金属的鸣响语言的创新:大地上所有的小树木都涨满绿色的帆 (动词的形象与表现张力)为了歌唱玉兰花/洁白的心向蓝天打开 (诗人笔下的花开)黎明时分蓝色的锋芒 (诗人笔下的黎明时的光线形象)大海把清脆的浪花投进岩石缝中 (动词的形象与表现张力) 《星星变奏曲》鉴赏(杨益萍、阿刚)这首诗开头的假设语句以“如果……”领衔的诗行,几乎以一种迫不及待的态度,用诘问宣泄着诗人江河内心蓄积已久的苦闷与祈盼:在没有光明的暗夜,星光接济着人们心灵的渴望,并阻止人们心灵与思想的最后沦落,虽然星光未免微弱了些,但毕竟是一份“遥远的安慰”。意象的选择也许是很精心的,当一种压抑的时代氛围不断地扼杀个性与人格,黑暗已掩盖了光明,但在苦难而坚定的英雄乐观心灵,“冬天来了,春天还会远吗?”精神始终昂扬着。这样,黯淡的星星便会冲破层层云障,化为希望的光亮。但若不是无奈,谁又会主动择取只有星星的暗夜呢?“谁不愿意/每天/都是一首诗/每个字都是一颗星/像蜜蜂在心头颤动”,诗是美好的,是浪漫的,它注定要成为心灵逃避压抑、苦闷现实的归宿。但这样的审美往往十分遥远,太脱离现实,尽管每个字都成为一颗小星,寄托着密密的心愿,甚至震颤了心弦,却仍无法将一切化做现实。接着又由“谁不愿意”的句式引出夏夜,由“谁不喜欢”的句式引出春天,这些都是诗人渴望的,这种渴望不仅在于诗意的万物,还在于一切摆脱寒冷僵死状态、充满新鲜蓬勃的活力。显然,这些营造的诗意隐喻着诗人美丽浪漫的理想,虽因现实之故,理想与生活相距遥远,星星、萤火、睡莲、白丁香的意象却仍是那么生动。现实是严酷的,随着民族十年悲剧的加深,思想之花便蒂结出自由的果实。在江河,他不悲观于恶劣的现实环境,相反,第二节重复假设语句,仍以其强力的诘问“谁还需要……,谁还会……”,......余下全文>>
六:学习诗歌需要掌握哪些方面?
初中语文文学常识
文言部分:
《论语》六则,选自论语的《学而》《为政》《公冶长》《述而》.孔子,名丘,字仲尼,春秋时鲁国人,我国古代伟大的思想家,教育家.
《扁鹊见蔡桓公》作者韩非,战国末年韩国的公子,所著的书集先秦法家之大成.
《宋定伯捉鬼》选自《搜神记》,作者干宝,字令升,东晋蔡人.
《狼》选自《聊斋志异·狼三则》,作者蒲松龄,字留仙,一字剑臣,号柳泉居士,清朝山东淄川人,著有短篇小说集《聊斋志异》.
《桃花源记》选自《陶渊明集》,名潜,字元亮,东晋浔阳紫桑人,著名诗人.
《弈喻》选自《潜研堂文集》,作者钱大昕,字晓征,又字辛楣,号竹汀,清朝嘉定人,著有《廿二史考异》,《潜研堂文集》.
《口技》选自《虞初新志·秋声诗自序》,《虞初新志》是张潮编选的笔记小说.本文作者林嗣环,字铁崖,清朝福建晋江人.
《活板》选自《梦溪笔谈》,作者沈括,字存中,北宋杭州人,科学家,文学家.
《核舟记》选自《虞初新志》,本文作者魏学洢,字子敬,浙江嘉善人,著有《茅檐集》.
《说虎》选自《诚意伯文集·郁离子》作者刘基,字伯温,浙江人,有《诚意伯文集》.
《为学》选自《白鹤堂集》,作者彭端淑,著有《白鹤唐诗文集》.
《爱莲说》选自《周元公集》作者周敦颐,宋代道州人,字茂叔,又名濂溪先生,哲学家.
《陋室铭》选自《全唐文》作者刘禹溪,字梦得,唐代洛阳人,著名诗人,著有《刘宾客集》.
《伤仲永》,《谈孟尝君传》选自《临川先生文集》,作者王安石.
《愚公移山》选自《列子·汤问》.列子,字列御寇.
《得到多助,失道寡助》选自《孟子·公孙丑》,《生于忧患,死于安乐》选自《孟子·告子》.孟子,名轲,字子舆,邹人,思想家,教育家.
《岳阳楼记》选自《范文正公集》,作者范仲淹,字希文,北宋政治家,文学家.
《醉翁亭记》选自《欧阳文忠公集》,作者欧阳修,字永叔,号醉翁,又号六一居士,吉州永丰人,北宋文学家,史学家.
《曹刿论战》选自《左传》,《左传》传说是春秋时期左丘明,根据鲁史写的编年体史书保存了公元前722年以下200多年间的许多史料.
《黄生借书说》选自《小仓山房文集》,作者袁枚,字子才,号随园主人,清朝人,著作有《小仓山房文集》,《随园诗集》.
《童区寄传》选自《柳河东集》,作者柳宗元.
《出师表》选自《诸葛亮集》,作者诸葛亮,字孔明,号卧龙,三国时政治家,军事家.
《满井游记》选自《袁中郎集》,作者袁宏道,字中郎,号石公,明公安县人,文学家.
《少年中国说》选自《饮冰室合集》,作者梁启超,字卓如,号任公,又号饮冰室主人,近代资产阶级改良主义者,学者,著作收在《饮冰室合集》中.
《陈涉世家》选自《史记·陈涉世家》,作者司马迁.《史记》是我国第一部纪传体通史.
《李广》选自《史记·李将军列传》,作者司马迁.
《陈叔宝亡国》选自《资治通鉴》作者司马光.《资治通鉴》是我国第一部编年体通史.
《龚遂治渤海郡》选自《汉书》,《汉书》是继《史记》之后的重要的书,是我国第一部纪传体断代史.作者班固,自孟坚,著名的文学家,史学家.
《马说》选自《昌黎先生集》,作者韩愈.
《捕蛇者说》选自《柳河东集》,作者柳宗元.
《养鱼记》选自《欧阳文忠公集》,作者欧阳修.
《日喻说》选自《经进东坡文集事略》,作者苏轼.
古诗,古词及其它:
岑参,《白雪歌送武判官归京》选自《岑参集》,《走马川行奉送出师西征》选自《岑嘉州集》.
王勃,字子安,与杨炯,卢照邻,骆宾王并称"四杰",《送杜少府之任蜀州》选自《王子安集》.
李白,字太白,《秋浦歌》,《黄河楼送孟浩然之广陵》,《望天门山》,《月......余下全文>>
七:中考常考的文学常识。
文言部分:
1. 《论语》六则,选自论语的《学而》《为政》《公冶长》《述而》。孔子,名丘,字仲尼,春秋时鲁国人,我国古代伟大的思想家、教育家。
2. 《扁鹊见蔡桓公》作者韩非,战国末年韩国的公子,所著的书集先秦法家之大成。
3. 《宋定伯捉鬼》选自《搜神记》,作者干宝,字令升,东晋蔡人。
4. 《狼》选自《聊斋志异•狼三则》,作者蒲松龄,字留仙,一字剑臣,号柳泉居士,清朝山东淄川人,著有短篇小说集《聊斋志异》。
5. 《桃花源记》选自《陶渊明集》,名潜,字元亮,东晋浔阳紫桑人,著名诗人。
6. 《弈喻》选自《潜研堂文集》,作者钱大昕,字晓征,又字辛楣,号竹汀,清朝嘉定人,著有《廿二史考异》、《潜研堂文集》。
7. 《口技》选自《虞初新志•秋声诗自序》,《虞初新志》是张潮编选的笔记小说。本文作者林嗣环,字铁崖,清朝福建晋江人。
8. 《活板》选自《梦溪笔谈》,作者沈括,字存中,北宋杭州人,科学家、文学家。
9. 《核舟记》选自《虞初新志》,本文作者魏学洢,字子敬,浙江嘉善人,著有《茅檐集》。
10. 《说虎》选自《诚意伯文集•郁离子》作者刘基,字伯温,浙江人,有《诚意伯文集》。
11. 《为学》选自《白鹤堂集》,作者彭端淑,著有《白鹤唐诗文集》。
12. 《爱莲说》选自《周元公集》作者周敦颐,宋代道州人,字茂叔,又名濂溪先生,哲学家。
13. 《陋室铭》选自《全唐文》作者刘禹溪,字梦得,唐代洛阳人,著名诗人,著有《刘宾客集》。
14. 《伤仲永》、《谈孟尝君传》选自《临川先生文集》,作者王安石。
15. 《愚公移山》选自《列子•汤问》。列子,字列御寇。
16. 《得到多助,失道寡助》选自《孟子•公孙丑》,《生于忧患,死于安乐》选自《孟子•告子》。孟子,名轲,字子舆,邹人,思想家、教育家。
17. 《岳阳楼记》选自《范文正公集》,作者范仲淹,字希文,北宋政治家、文学家。
18. 《醉翁亭记》选自《欧阳文忠公集》,作者欧阳修,字永叔,号醉翁,又号六一居士,吉州永丰人,北宋文学家、史学家。
19. 《曹刿论战》选自《左传》,《左传》传说是春秋时期左丘明,根据鲁史写的编年体史书保存了公元前722年以下200多年间的许多史料。
20. 《出师表》选自《诸葛亮集》,作者诸葛亮,字孔明,号卧龙,三国时政治家、军事家。
21. 《满井游记》选自《袁中郎集》,作者袁宏道,字中郎,号石公,明公安县人,文学家。
22. 《少年中国说》选自《饮冰室合集》,作者梁启超,字卓如,号任公,又号饮冰室主人,近代资产阶级改良主义者,学者,著作收在《饮冰室合集》中。
23. 《陈涉世家》选自《史记•陈涉世家》,作者司马迁。《史记》是我国第一部纪传体通史。
24. 《资治通鉴》作者司马光。《资治通鉴》是我国第一部编年体通史。
25. 《汉书》是继《史记》之后的重要的书,是我国第一部纪传体断代史。作者班固,自孟坚,著名的文学家、史学家。
26. 《马说》选自《昌黎先生集》,作者韩愈。
27. 《捕蛇者说》选自《柳河东集》,作者柳宗元。
28. 《养鱼记》选自《欧阳文忠公集》,作者欧阳修。
29. 《日喻说》选自《经进东坡文集事略》,作者苏轼。
古诗、古词及其它:
1. 岑参,《白雪歌送武判官归京》选自《岑参集》,《走马川行奉送出师西征》选自《岑嘉州集》。
2. 王勃,字子安,与杨炯、卢照邻、骆宾王并称“四杰”,《送杜少府之任蜀州》选自《王子安集》。
3. 李白,字太白,《秋浦歌》、《黄河楼送孟浩然之广......余下全文>>