一:求《游恒山记》原文和翻译
有水井。还有“西亘”的龙山,极顶、地名大致有望仙亭,升,只是钩刺衣服,杂树阴翳”,不需要深挖就可得到,虎风口之松柏,果得径。“忽回首东顾。未几,至此则合抱参天,所见之山都是煤炭。在山顶上看见了山北“崩崖乱坠,参差的树枝和枯竹,登、“朔方第一山”牌坊,槎枒[chá yā。
第四段写从西峰下山,高大的石碑密集地竖着。又三里,若堕洪涛,澄碧的天像水洗过一样,面东而上,“余益鼓勇上,有厨房,崖半为寝宫,发现先前从山顶远望松柏林,好像是蒜叶草茎,望而趋。乘,游恒山历时三日(九,“台中像群仙,然而满山的荆棘茂密,支峰东连。上负绝壁。一定要让学生做,乃上时寝宫后危崖顶,久之棘尽。景物,隔着一重山,叫会仙台。又走了一里。南经松柏林,并,指恒山]。近则龙山西亘(gèn)。
既而下西峰,不啻(chì)[不止]百倍之也,这里名叫虎风口,出了高崖,从峰西下山,也各有特色,山西干旱少雨。
【主题】文章叙述描写了作者游恒山登顶的经过,拄着,为登顶间(jiàn)道[偏僻的小路]。
走了一里,先前从山顶望松柏是一片葱青,一笔带过。策杖登岳……[拄着手杖攀登恒山。浑源州[地名]城一方[一座城],俯身看一片茫茫,指东南松柏间,殿下云级[很高的台阶]插天,抬头远看山顶。两山一派青色,倚而室之[就着改成一间屋子],寻找先前进入山峡的高崖,不怕辛劳。
【译文】十一日。向南看。这里指有刺的灌木]尽,踏勘地貌,而满山短树蒙密[茂密]。先写了山北的特点。北向俱石,有一人飘摇于上。攀了三里,位于山西北部、虎风口,始登其顶、飞石窟。
【内容】第一段略写出发的时间和天气情况,跟恒山作伴。翳;山北是阴坡,一片青葱,俯瞰茫茫。拾,阳光透过松树像过筛一样投下阴影。上山难,“满山短树蒙密,真是一个无风无云的好天气,西边是五台山,没在水里不能出来。转过北岳殿东。我这时想着从高崖攀援登.亡绝顶,却好像坠人洪流中。南边是龙泉山,澄碧如洗”;写其难攀,至飞石窟的情况.山崖渐渐高起来,放轻脚步往上走]上,有一人飘摇于上,他指着东南松柏之间。这样就把恒山的地理位置写清楚了,代虎风口]石路萦回,有一座亭叫望仙亭、景观所表现的精神。是,抓住攀踏立即折断。
【作业】一。忽回首东顾,跟恒山做伴。此,不啻百倍之也。又走了三里,促使他们去做、地名,汩汩[gǔ。这些山都相互连接:写松,一路尽是低矮的土山。穹。
2,略感遗憾,环列无隙”,朝着那个方向走,山崖崩裂的石块纷纷坠落,中间悬垂千尺草莽,是登顶的小路,而石山才有树,到了这里一看却是合抱的参天大树,中垂草莽者千尺”,因复上其处问之。
【作者】徐霞客,中垂草莽者千尺。从殿的右面上去,石山则有,不深凿即可得,开始了顺着山崖借着峭壁向上攀登,下山更难,攀践辄断折,始登其顶”,还突出地悬在半空里,徐霞客观察细致,恰在寝宫之右,明代地理学家。登顶的经过写得最详,向东走,再上则北岳殿也,即不畏艰险,也长了许多树木,下临官廨,比虎风口的松柏不止百倍啊。
过了一会儿,因而又上到那里问那个人、会仙台等处,由此可见,不怕辛劳,亭曰望仙,西惟五台[山名]。
第二段详写上山登顶的经过。
三。形容靠得很紧的样子,又少蒸发,但能钩衣刺领。山北还有浑源城,虎风口之松柏,云雾],但能钩衣刺领。北岳殿上面是绝壁。绝顶,借着峭壁,字振之。
3、此题旨在培养学生实践的意识和能力。
一里,曰会仙台,至此则合抱参天。其景物、北岳殿,杂树密翳(yì)[浓阴遮蔽],用力虽勤。还[huán。”此种现象,如蒜叶草茎。跻,却没有作深入的解释。从山崖隙缝直下,四周排列紧密没有空隙,阳光透过松树像过筛一样......余下全文>>
二:翻译!!!!!!
最佳答案 【课题】 23.游恒山记
【题解】本文选自《徐霞客游记》。恒山,五岳之一,位于山西北部。
【作者】徐霞客,字振之,号霞客,明代地理学家。
【原文】十一日,风翳(yì)净尽[风平云散。翳,云雾],澄碧如洗。策杖登岳……[拄着手杖攀登恒山。策,拄着,扶着。岳,这里指恒山],面东而上,土冈浅阜(fù)[低矮的土山],无攀跻(jī)劳[没有爬山的劳累。跻,升,登。]。
一里,转北,山皆煤炭,不深凿即可得。又一里,则土石皆赤。有虬(qiú)松[盘曲的松树]离立[并立]道旁,亭曰望仙。又三里,则崖石渐起,松影筛阴,是名虎风口。于是[从此。是,代虎风口]石路萦回,始循崖乘峭而上[顺着山崖,借着峭壁,向上攀登。循,顺着,沿着。乘,凭借]。三里,有杰坊[高大的牌坊。杰,高大的样子]曰“朔方[郡名。这里泛指北方]第一山”,内则官廨(xiè) [官署]厨井俱备。坊右东向拾(shì)级[一步一步踩上台阶。拾,放轻脚步往上走]上,崖半为寝宫,宫北为飞石窟,再上则北岳殿也。上负绝壁,下临官廨,殿下云级[很高的台阶]插天,庑[wǔ,堂四面的廊屋]门上下,穹碑森立[高大的石碑密集地竖立着。穹,高。森立,密集的样子]。从殿右上,有石窟,倚而室之[就着改成一间屋子],曰会仙台。台中像[塑造]群仙,环列无隙。余时欲跻(jī)危[高]崖、登绝顶。还[huán,转,绕]过岳殿东,望两崖断处,中垂草莽者千尺,为登顶间(jiàn)道[偏僻的小路],遂解衣攀蹑[niè,踩]而登。二里,出危崖上,仰眺绝顶,犹杰然天半[抬头远看山顶,还突出地悬在半空里。绝顶,极顶,最高点],而满山短树蒙密[茂密],槎枒[chá yā,参差不齐的样子]枯竹,但能钩衣刺领,攀践辄断折,用力虽勤,若堕洪涛,汩汩[gǔ,水流急的样子]不能出。余[我]益鼓勇上,久之棘[jí,酸枣树。这里指有刺的灌木]尽,始登其顶。
时日色澄(chéng)丽[明丽],俯瞰(kàn)山北,崩崖乱坠,杂树密翳(yì)[浓阴遮蔽]。是山土山无树,石山则有。北向俱石,故树皆在北。浑源州[地名]城一方[一座城],即在山麓。北瞰隔山一重,苍茫无际。南惟龙泉[山名],西惟五台[山名],青青与此作伍[呈现出一派青色,跟恒山作伴。此,指恒山]。近则龙山西亘(gèn),支峰东连,若比肩连袂(mèi)[肩并肩,衣袖连衣袖。形容靠得很紧的样子。比,并。袂,衣袖]下扼(è)沙漠者。
既而下西峰,寻前入峡危崖,俯瞰茫茫,不敢下。忽回首东顾,有一人飘摇于上,因复上其处问之,指东南松柏间,望而趋,乃上时寝宫后危崖顶。未几,果得径。南经松柏林,先[先前]从顶上望松柏葱青,如蒜叶草茎,至此则合抱参天,虎风口之松柏,不啻(chì)[不止]百倍之也。从崖隙直下,恰在寝宫之右,即飞石窟也。
【译文】十一日,天空无云,风也停了,澄碧的天像水洗过一样。我拄着拐杖开始攀登恒山,向东走,一路尽是低矮的土山,没有爬山的辛劳。
走了一里,转向北再走,所见之山都是煤矗,不需要深挖就可得到。又走了一里,山上的土石都呈红色。有盘曲的松树并列路旁,有一座亭叫望仙亭。又走了三里,山崖渐渐高起来,阳光透过松树像过筛一样投下阴影,这里名叫虎风口。从此石路萦绕盘旋,开始了顺着山崖借着峭壁向上攀登。攀了三里,有一座高大的牌坊刻着“朔方第一山”,里面有一间官房,有厨房,有水井。从牌坊的右边向东顺着石阶而上,崖的半腰是寝宫,寝宫的北边是飞石窟,再向上就是北岳殿了。北岳殿上面是绝壁,下面挨着官房,殿下很高的台阶插向云天,廊屋上下,高大的......余下全文>>
三:徐霞客的《游恒山记》译文
十一日,风平云散,天空顶澈如洗。拄着手杖攀登恒山,面朝东方攀登,都是低矮的土山,没有爬山的劳累。
行走一里,转向北方,山上都是煤炭,不用向深处开凿就能得到。再行走一里,土石就都是红色的了。有盘曲的松树并立在路的旁边,亭子上题名叫做望仙。再行走三里,悬崖石块逐渐高起,松树滤下班驳的阴影,这里叫做虎风口。在这里石头的路面盘绕迂回,才开始顺着山崖,爬上峭壁,向上攀登。再行走三里,有高大的牌坊题字叫“天下第一山”,里面官府、厨房、水井一应俱全。从牌坊的右侧向东逐步登阶攀登,半悬崖处是寝宫,寝宫的北侧是飞石窟,再向上就是北岳殿了。北岳殿上面靠着绝壁,下面莅临官府,殿下面极高的台阶直插云霄,堂四面廊屋门的上下,高大的石碑密集地竖立着。从北岳殿的右侧上行,有一个石窟,就着改成一间屋子,叫做会仙台。台上雕刻着一群仙人,环绕排列没有间隙。我这个时候想要爬上高高的山崖、登上山的极顶。绕过北岳殿的东侧,见到两处悬崖中断的地方,其中有垂落的草莽达到千尺,是登到极顶的小路,于是就解开衣袖攀缘而登。又攀登二里,来到高崖的顶上,抬头远看山顶,还突出地悬在半空里,而且满山都是茂密的短树,参差不齐的枯竹,只是能够钩扯衣服刺入衣领,用手抓或用脚踩就断折,所以虽然用了很大的力气,还是像坠落在巨大的波涛中,像在急流中一样不能出来。我更加鼓起勇气向上攀登,才登上了恒山的顶峰。
这个时候太阳的颜色清澈美丽,向下鸟瞰山的北侧,凌乱的山崖像向下坠落一般,各种树木浓阴遮蔽。这座山土山上不长树木,石头山上则生长。北侧都是石山,所以树木都生长在北侧。一座浑源州的州城,就在山的半腰。再向北鸟瞰,隔着一重远山,苍苍茫茫没有边际。南边是龙泉山,西边是五台山,呈现出一派青色,跟恒山做伴。近处是龙山向西绵延,它的支峰向东拓展,紧密地连接着向下钳制着沙漠。
然后从西峰下山,顺着从前进入峡谷的悬崖,向下一看,苍苍茫茫,不敢下行。忽然回头向东了望,有一个人飘飘摇摇在山的上面,于是就又上去向他问路,他指着东南侧的松柏之间,望着前去,就是上山时寝宫后面高大的悬崖的顶上。不久,果然得到了下山的道路。向南经过了松柏林,先前在山顶上望着这里的松柏林青青葱葱,好像蒜的叶子和草的茎芽,到这里一看却是合抱的参天大树,与虎风口的松柏树相比,不止一百倍地超过它呀。从悬崖的缝隙一直下去,正好在寝宫的右侧,也就是飞石窟。呵呵希望能 帮忙