齐人谏靖郭君城薛

一:跪求(齐人谏靖郭君城薛)的翻译!!!

原文: 齐人谏靖郭君城薛(齐策)

靖郭君将城薛,客多以谏。靖郭君谓谒者:「无为客通。」齐人有请者曰:「臣请三言而已矣。益一言,臣请烹!」靖郭君因见之。客趋而进曰:「海大鱼!」因反走。君曰:「客有於此!」客曰:「鄙臣不敢以死为戏!」君曰:「亡!更言之。」

对曰:「君不闻大鱼乎?网不能止,罟不能牵;荡而失罚,则蝼蚁得意焉。今夫齐,亦君之水也;君长有齐,奚以薛为?夫齐,虽隆薛之城到於天,犹之无益也。」君曰:「善。」乃辍城薛。

译文:靖郭君田婴准备在封地薛修筑城防工事,因为会引起齐王猜疑,不少门客去谏阻他。田婴于是吩咐传达人员不要为劝谏的门客通报。有个门客请求谒见田婴,他保证说:“我只说三个字就走,要是多一个字,愿意领受烹杀之刑。”田婴于是接见他。客人快步走到他跟前,说:“海大鱼。”然后转身就走。田婴赶忙问:“先生还有要说的话吧?”客人说:“我可不敢拿性命当儿戏!”田婴说:“不碍事,先生请讲!”客人这才回答道:“你没听说过海里的大鱼吗?鱼网钓钩对它无能为力,但一旦因为得意忘形离开了水域,那么蝼蚁也能随意摆布它。以此相比,齐国也就如同殿下的‘水’,如果你永远拥有齐国,要了薛地有什么用呢?而你如果失去了齐国,即使将薛邑的城墙筑得跟天一样高,又有什么作用呢?”田婴称赞说:“对。”于是停止了筑城的事。

二:齐人谏靖郭君城薛的出处

原文: 齐人谏靖郭君城薛(齐策) 靖郭君将城薛,客多以谏。靖郭君谓谒者:「无为客通。」齐人有请者曰:「臣请三言而已矣。益一言,臣请烹!」靖郭君因见之。客趋而进曰:「海大鱼!」因反走。君曰:「客有於此!」客曰:「鄙臣不敢以死为戏!」君曰:「亡!更言之。」 对曰:「君不闻大鱼乎?网不能止,罟不能牵;荡而失水,则蝼蚁得意焉。今夫齐,亦君之水也;君长有齐,奚以薛为?夫齐,虽隆薛之城到於天,犹之无益也。」君曰:「善。」乃辍城薛。 译文:靖郭君田婴准备在封地薛修筑城防工事,因为会引起齐王猜疑,不少门客去谏阻止他。田婴于是吩咐传达人员不要为劝谏的门客通报。有个门客请求接见田婴,他保证说:“我只说三个字就走,要是多一个字,愿意领受烹杀之刑。”田婴于是接见他。客人快步走到他跟前,说:“海大鱼。”然后转身就走。田婴赶忙问:“先生还有要说的话吧?”客人说:“我可不敢拿性命当儿戏!”田婴说:“不碍事,先生请讲!”客人这才回答道:“你没听说过海里的大鱼吗?鱼网钓钩对它无能为力,但一旦因为得意忘形离开了水域,那么蝼蚁也能随意摆布它。以此相比,齐国也就如同殿下的‘水’,如果你永远拥有齐国,要了薛地有什么用呢?而你如果失去了齐国,即使将薛邑的城墙筑得跟天一样高,又有什么作用呢?”田婴称赞说:“对。”于是停止了筑城的事。

三:齐人谏靖郭君城薛中客劝谏靖国君方式有何高明之处

客的目的是劝谏靖郭君不要去薛地当地主,鱼离不开水比喻靖郭君离不开齐国庇护一旦离开筑再高的城墙也无用,留在齐国朝廷的作为更大,也就是说只有保持国家的强大才能长治久安。看问题,办事情,要从大局和整体出发,不要脱离根本。

薛是齐给靖郭君的封地. 海大鱼指的是靖郭君,水指的是齐国.靖郭君在齐很有权势,客人认为 靖郭君 只要还掌握着齐国的权力,就没有哪个国家敢轻易攻打薛.如果靖郭君没有了齐的支援,就算薛的防御再好也抵挡不住敌人的攻击。

自己有实力,不是要如何去炫耀它。那样只会毁灭自己!而是要懂得如何低调,谦卑并尽量让自己适合环境。

四:齐人谏靖郭君城薛的译文

靖郭君田婴准备在封地薛修筑城防工事,(因为会引起齐王猜疑)不少门客去谏阻止他。田婴于是吩咐传达人员不要为劝谏的门客通报。有个门客请求接见田婴,他保证说:“我只说三个字就走,要是多一个字,愿意领受烹杀之刑。”田婴于是接见他。客人小步快走到他跟前,说:“海大鱼。”然后转身就跑。田婴赶忙问:“先生还有要说的话吧?”客人说:“我可不敢拿性命当儿戏!”田婴说:“不碍事,先生请讲!”客人这才回答道:“您没听说过海里的大鱼吗?鱼网钓钩对它无能为力,但一旦因为得意忘形离开了水域,那么蝼蚁也能随意摆布它。以此相比,齐国也就如同殿下的‘水’,如果你永远拥有齐国,要了薛地有什么用呢?而你如果失去了齐国,即使将薛邑的城墙筑得跟天一样高,又有什么作用呢。”田婴称赞说:“对。”于是停止了筑城的事。

五:齐人谏靖郭君城薛中的海大鱼什么意思??

就是“海里的大鱼”的意思。

田婴不是说不让给劝谏的门客通报吗,

有个门客想劝谏,就说“我只说三个字就走,要是多一个字,愿意领受 烹杀 之刑。然后他说了个“海大鱼”就走,这就让田婴有了听下去的兴趣。

这个门客说:

您没听说过海里的大鱼吗?鱼网钓钩对它无能为力,但一旦因为得意忘形离开了水域,那么蝼蚁也能随意摆布它。以此相比,齐国也就如同殿下的‘水’,如果你永远拥有齐国,要了薛地有什么用呢?而你如果失去了齐国,即使将薛邑的城墙筑得跟天一样高,又有什么作用呢?

田婴马上就停止了修建薛地的城墙。

要知道,大肆修建城墙容易引起齐王的猜疑。

齐国是东部沿海封国,所以那个门客很自然地想到了用“海大鱼”作比喻。

齐人谏靖郭君城薛

译文:

靖郭君田婴准备在封地薛修筑城防工事

,(因为会引起齐王猜疑)不少门客去谏阻止他。田婴于是吩咐传达人员不要为劝谏的门客通报。有个门客请求接见田婴,他保证说:“我只说三个字就走,要是多一个字,愿意领受 烹杀 之刑。”田婴于是接见他。客人小步快走到他跟前,说:“ 海大鱼 。”然后转身就跑。田婴赶忙问:“先生还有要说的话吧?”客人说:“我可不敢拿性命当儿戏1田婴说:“不碍事,先生请讲1客人这才回答道:“您没听说过海里的大鱼吗?鱼网钓钩对它无能为力,但一旦因为得意忘形离开了水域,那么蝼蚁也能随意摆布它。以此相比,齐国也就如同殿下的‘水’,如果你永远拥有齐国,要了薛地有什么用呢?而你如果失去了齐国,即使将薛邑的城墙筑得跟天一样高,又有什么作用呢?”田婴称赞说:“对。”于是停止了筑城的事。

六:文言文齐人谏靖郭君城薛中虽隆薛之城到于天 的意思是什么

虽隆薛之城到于天:虽然把薛这座城修高到天这么高。

七:急急急急、、、、、、、

益:通“溢”,超过

因:于是

以:把

乃:于是

失齐,虽隆薛之城到於天,犹之无益也:而你如果失去了齐国,即使将薛邑的城墙筑得跟天一样高,又有什么作用呢?

门客认为 靖郭君 只要还掌握着齐国的权力,就没有哪个国家敢轻易攻打薛.如果靖郭君没有了齐的支援,就算薛的防御再好也抵挡不住敌人的攻击。

自己有实力,不是要如何去炫耀它。那样只会毁灭自己!而是要懂得如何福调,谦卑并尽量让自己适合环境。

扫一扫手机访问

发表评论