沙扬娜拉徐志摩

一:求徐志摩的《沙扬娜拉》全文

沙扬娜拉》

最是那一低头的温柔,

象一朵水莲花

不胜凉风的娇羞,

道一声珍重,道一声珍重,

那一声珍重里有蜜甜的忧愁——

沙扬娜拉!

作者抓住最富有日本女性特点的温柔娇羞的神态来描画,表现了对日本女郎的由衷赞美

写于1924年5月陪泰戈尔访日期间。这是长诗《沙扬娜拉十八首》中的最后一

首。沙扬娜拉,日语“再见”的音译。

详细内容可以看看

参考资料:《沙扬娜拉》(徐志摩)鉴赏

······································

说行天下 是非常不错的小说网站大全,值得拥有。

二:徐志摩沙扬娜拉的全文,最好有解析

《沙扬娜拉》

最是那一低头的温柔,

象一朵水莲花

不胜凉风的娇羞,

道一声珍重,道一声珍重,

那一声珍重里有蜜甜的忧愁——

沙扬娜拉!

作者抓住最富有日本女性特点的温柔娇羞的神态来描画,表现了对日本女郎的由衷赞美

写于1924年5月陪泰戈尔访日期间。这是长诗《沙扬娜拉十八首》中的最后一

首。沙扬娜拉,日语“再见”的音译。

三:沙扬娜拉 徐志摩

(1)作者以凉风吹拂下的颤动的水莲花作比,是为了突出其婀娜的风致,进而刻画女郎美丽、温柔、娇羞的神态。

(2)不矛盾。“甜蜜”形容作者对诗中女郎的赞美之情,“忧愁”表达的是离别时的不舍之意。

(3)用“沙梗娜拉”(日语,意谓“再见”)作结,呼应了诗的主题,即“赠日本女郎”。同时也反映出了作者浪漫诗人的灵动和风流情怀。

四:求徐志摩《沙扬娜拉》日文版

あの低く头を下げたしとやかさといったら、

スイレンの花が凉风に持ちこたえられないようにはにかんでいる。

一声、「お大事に」と言う。

一声、「お大事に」と言う。

あの「お大事に」ということばの中に甘い忧いがある。

-さよなら!

五:徐志摩 沙扬娜拉的诗词

沙扬娜拉十八首

我记得扶桑海上的朝阳,

黄金似的散布在扶桑的海上;

我记得扶桑海上的群岛,

翡翠似的浮沤在扶桑的海上——

沙扬娜拉!

趁航在轻淘间,悠悠的,

我见有一星星古式的渔舟。

像一群无忧的海鸟,

在黄昏的波光里息羽优游,

沙扬娜拉!·

这是一座墓园;谁家的墓园

占尽这山中的清风,松馨与流云?

我最不忘那美丽的墓碑与墓铭,

墓中人生前亦有山风与松馨似的清明——

沙扬娜拉!(神户山中墓园)

听几折风前的流莺,

看阔翅的鹰鹞穿度浮云,

我倚着一本古松瞑悻“

同墓中人何以似墓上人的清闲?——

沙扬娜拉!(神户山中幕园)

健康,欢乐,疯魔,我羡慕

你们同声的欢呼“阿罗呀喈”!

我欣幸我参与这满城的花雨,

连翩的蛱蝶飞舞,“阿罗呀喈”!

沙扬娜拉(大阪典祝)

增添我梦里的乐音——便如今——

一声声的木屐,清脆,新鲜,殷勤,

又况是满街艳丽的灯影,

灯影里欢声腾跃,“阿罗呀喈”!

沙扬娜拉!(大阪典祝)

仿佛三峡间的风流,

保津川有青嶂连绵的锦绣;

仿佛三峡间的险峻,

飞沫里趁急矢似的扁舟——

沙扬娜拉!(保津川急湍)

度一关湍险,驶一段清涟,

清涟里有青山的倩影,

撑定了长蒿,小驻在波心,

波心里看闲适的鱼群——

沙扬娜拉!(同前)

静!且停那桨声胶爱,

听青林里嘹亮的欢欣,

是画眉,是知更?象是滴滴的香液,

滴入我的苦渴的心灵——

沙扬娜拉!(同前)

“乌塔”:莫讪笑游客的疯狂,

舟人,你们享尽山水的清幽,

喝一杯“沙鸡”,朋友,共醉风光,

“乌塔,乌塔”!山灵不显粗鲁的歌喉——

沙扬娜拉!(同前)

十一

我不辨——辨亦无须——这异样的歌词,

象不逞的波澜在岩窟间哞嘶,

象衰老的武士诉说壮年时的身世,

“乌塔乌塔”!我满怀滟滟的遐思——

沙扬娜拉(同前)

十二

那是杜鹃!她绣一条锦带,

迤逦着青山的青麓;

啊,那碧波里亦有她的芳躅,

碧波里掩映着她桃蕊似的娇怯——

沙扬娜拉!(同前)

十三

但供给我沉酣的陶醉,

不仅是杜鹃花的幽芳;

倍胜于娇柔的杜鹃,最难忘更娇柔的女郎! 沙扬娜拉!

十四

我爱慕她们体态的轻盈,

妩媚是天生,妩媚是天生!

我爱慕她们颜色的调匀,

蝴蝶似的光艳,蛱蝶似的轻盈——

沙扬娜拉!

十五

不辜负造化主的匠心,

她们流眄中有无限的殷勤;

比如熏风与花香似的自由,

我餐不尽她们的笑颜与柔情——

沙扬娜拉!

十六

我是一只幽谷里的夜蝶;

在草丛间成形,在黑暗里飞行,

我献致我翅羽上美丽的金粉,

我爱恋万万里外闪亮的明星——

沙扬娜拉!

十七

我是一只酣醉了的花蜂;

我饱啜了芬芳,我不讳我的猖狂。

如今,在归途上嘤允着我的小嗓,

想赞美那别样的花酿,我曾经恣尝——

沙扬娜拉!

十八

最是那一低头的温柔,

象一朵水莲花不胜凉风的娇羞,

道一声珍重,道一声珍重,

那一声珍重里有蜜甜......余下全文>>

六:【别样诗歌】沙扬娜拉——赠日本女郎徐志摩最是那一低头的温柔,像一朵水莲花不胜凉风的娇羞,道一声珍重

这句诗运用了比喻的修辞手法,把日本女郎低头的姿态比作凉风中的水莲花,生动形象地写出了日本女郎柔美的 样子、娇羞的神态、温柔的性格以及淡淡的惆怅。 试题分析:本题考查考生鉴赏诗歌的表达技巧的能力。一般来说,诗歌的表达技巧可以从表现手法、修辞在、内容、结构、思想感情等方面去鉴赏。本题已经明确了要从修辞的角度来品析诗句的妙处。本题中“像一朵水莲花不胜凉风的娇羞”很明显是一个比喻句,对于比喻的修辞手法,妙处是把…比作…,生动形象地写出了什么内容,表达了什么思想感情等。因此,可以这样回答:这句诗运用了比喻的修辞手法,把日本女郎低头的姿态比作凉风中的水莲花,生动形象地写出了日本女郎柔美的 样子、娇羞的神态、温柔的性格以及淡淡的惆怅。

七:徐志摩的“沙扬娜拉”的三美体现在哪里?

建筑美:每一行诗字数基本不同,形式上的参差错落有致。

音乐美:押韵,如“柔”、“羞”、“愁”。反复:“道一声珍重”的反复使用,形成回环往复的音乐效果。

绘画美:可以从道别的画面来分析。日本女郎低头的姿态让人感受到其妩媚,这姿态可与水莲花的美丽相比,同样有着娇羞,有着美好,有着动人。而凉风吹动莲花的妩媚,在动态中有着一种怯弱不胜的美感,正如女郎的柔媚。而道一声“珍重”更写出女郎的依依不舍。

(个人观点,仅供参考)

八:徐志摩《沙扬娜拉》的原文

就这个最是那一低头的温柔像一朵水莲花不胜凉风的娇羞

道一声珍重,道一声珍重

那一声珍重里有蜜甜的忧愁---

沙扬娜拉

九:徐志摩的《沙扬娜拉一首》——赠日本女郎

沙杨娜拉在日语里面是再见的意思,所以这里描写的是离别的场景,所以甜蜜的忧愁也就不难理解了

当面对温柔的情人时,你怎能不甜蜜呢?可是这种面对确实在离别的时刻,徐志摩离开日本,也许很难再回来,你说能不忧愁吗?

扫一扫手机访问

发表评论