长安春望翻译

一:阙字在长安春望这首诗里怎么读

quē,què

解释:

[quē] 1. 古代用作“缺”字。空缺:尚付~~。有怀疑的事情暂时不下断语,留待查考:~疑。

2. 过错:~失。

3. 姓。

[què] 1. 皇宫门前两边供瞭望的楼:宫~。

2. 皇帝居处,借指朝廷:~下。“待从头收拾旧山河,朝天~”。

3. 京城,宫殿:“城~辅三秦”。

4. 陵墓前两边的石牌坊:墓~。

在《长安春望》应该念[què]

长安春望

朝代:唐代

作者:卢纶

原文:

东风吹雨过青山,却望千门草色闲。

家在梦中何日到,春生江上几人还?(春生 一作:春来)

川原缭绕浮云外,宫阙参差落照间。

谁念为儒逢世难,独将衰鬓客秦关。

参考翻译

写翻译

译文及注释

译文东风吹拂,微微春雨洒过青山;登高远望,长安城中房舍叠嶂,草色闲闲。故园就在梦中,可是何时才能归还;冬去春来,江上舟来舟往,又有几人得以还家。长安城外,河流原野,纵横交错,一直延伸到天边浮云之外,长安城中,宫阙参差错落,笼罩在一片残阳之中。又有谁理解我这位读书人,生逢乱世,孤身▼

参考赏析

写赏析

鉴赏

此诗首联“东风吹雨过青山,却望千门草色闲”。开篇紧扣题目,写在长安“春望”。“东风”句,侧重写望中所见。卢纶是河中蒲人(今山西永济县人),家乡刚好位于长安的东面,说“东风吹雨”,是说东风从家乡吹来,自然引出思乡之情。“却望”,是回头望。“千门”,泛指京城。“草色闲”的闲字用得巧

作者介绍

卢纶

卢纶(约737-约799),字允言,唐代诗人,大历十才子之一,汉族,河中蒲(今山西省永济县)人。天宝末举进士,遇乱不第;代宗朝又应举, 屡试不第。大历六年,宰相元载举荐,授阌乡尉;后由王缙荐为集贤学士,秘书省校书郎,升监察御史。出为陕府户曹、河南密县令。后元载、王缙获罪,遭到牵连。德宗朝复为昭应令,又任河中浑瑊元帅府判官,官至检校户部郎中。有《卢户部诗集》。...

二:独将衰鬓客秦官翻译

我孤身一人,满头白发,形容憔悴,漂泊流荡在荒远的秦关。

“独将衰鬓客秦关”出自唐代诗人卢纶的《长安春望》最后一句,大意是:我独自客居长安,又有谁来怜悯我呢。“衰鬓”,并非指衰老,而是表现一种衰颓感伤的神态。

三:长生殿翻译

长生殿·惊变① (丑上)“玉楼天半起笙歌②,风送宫嫔笑语和③;月殿影开闻夜漏④,水晶帘卷近秋河⑤。”咱家高力士,奉万岁爷之命,着咱在御花园中,安排小宴,要与贵妃娘娘同来游赏,只得在此伺候!(生、旦乘辇⑥,老旦、贴随后,二内侍引上)[北中吕·粉蝶儿⑦]天淡云闲,列长空数行新雁。御园中秋色斓斑⑧,柳添黄,萍减绿,红莲脱瓣。一抹雕栏⑨,喷清香桂花初绽。(到介)(丑)请万岁爷、娘娘下辇。(生、旦下辇介)(丑同内侍暗下)(生)妃子,朕与你散步一回者。(旦)陛下请。(生携旦手介)(旦)[南泣颜回]携手向花间,暂把幽怀同散。凉生亭下,风荷映水翩翻⑩;爱桐阴静悄,碧沉沉并绕回廊看。恋香巢秋燕依人,睡银塘鸳鸯蘸眼(11)。(生)高力士,将酒过来(12),朕与娘娘小饮数杯。(丑)宴已排在亭上,请万岁爷、娘娘上宴。(旦作把盏,生止住介)妃子坐了。[北石榴花]不劳你玉纤纤高捧礼仪烦(13),子待借小饮对眉山(14)。俺与你浅斟低唱互更番,三杯两盏,遣兴消闲。妃子,今日虽是小宴,倒也清雅。回避了御厨中、回避了御厨中烹龙炰凤堆盘案(15),咿咿哑哑乐声催趱(16);只几味脆生生,只几味脆生生蔬和果清肴馔,雅称你仙肌玉骨美人餐(17)。妃子,朕与你清游小饮,那些梨园旧曲(18),都不耐烦听他。记得那年在沉香亭上赏牡丹(19),召翰林李白草《清平调》三章(20),命李龟年度成新谱(21),其词甚佳。不知妃子还记得么?(旦)妾还记得。(生)妃子可为朕歌之,朕当亲倚玉笛以和(22)。(旦)领旨。(老旦进玉笛,生吹介)(旦按板介)[南泣颜回]花繁,秾艳想容颜。云想衣裳光璨(23)。新妆谁似,可怜飞燕娇懒(24)。名花国色,笑微微常得君王看。向春风解释春愁,沉香亭同倚阑干(25)。(生)妙哉!李白锦心,妃子绣口(26),真双绝矣!宫娥,取巨觞来(27),朕与妃子对饮。(老旦、贴送酒介)(生)[北斗鹌鹑]畅好是喜孜孜驻拍停歌(28),喜孜孜驻拍停歌,笑吟吟传杯送盏。妃子干一杯!(作照干介)不须他絮烦烦射覆藏钩(29),闹纷纷弹丝弄板(30)。(又作照杯介)妃子,再干一杯!(旦)妾不能饮了。(生)宫娥每,跪劝。(老旦、贴)领旨。(跪旦介)113娘娘请上这一杯。(旦勉饮介)(老旦、贴作连劝介)(生)我这里无语持觞仔细看,早子见花一朵上腮间(31)。(旦作醉介)妾真醉矣。(生)一会价软咍咍柳軃花欹(32),软咍咍柳軃花欹,困腾腾莺娇燕懒。妃子醉了,宫娥每,扶娘娘上辇进宫去者。(老旦、贴)领旨。(作扶旦起介)(旦作醉态呼介)万岁!(老旦、贴扶旦行)(旦作醉态介)[南扑灯蛾]态恹恹轻云软四肢(33),影蒙蒙空花乱双眼(34);娇怯怯柳腰扶难起,困沉沉强抬娇腕,软设设金莲倒褪(35),乱松松香肩軃云鬟(36),美甘甘思寻凤枕,步迟迟,倩宫蛾搀入绣帏间(37)。(老旦、贴扶旦下)(丑同内侍暗上)(内击鼓介)(生惊介)何处鼓声骤发?(副净急上(38))“渔阳鼙鼓动地来,惊破霓裳羽衣曲(39)。”(问丑介)万岁爷在那里?(丑)在御花园内。(副净)军情紧急,不免径入。(进见介)陛下,不好了。安禄山起兵造反,杀过潼关,不日就到长安了。(生大惊介)守关将士何在?(副净)哥舒翰兵败(40),已降贼了。(生)[北上小楼]呀!你道失机的哥舒翰,称兵的安禄山,赤紧的离了渔阳(41),陷了东京(42),破了潼关。唬得人胆战心摇,唬得人胆战心摇,肠慌腹热,魂飞魄散,早惊破月明花粲。卿有何策,可退贼兵?(副净)当日臣曾再三启奏,禄山必反,陛下不听,今日果应臣言。事起仓卒,怎生抵敌?不若权时幸蜀(43),以待天下勤王(44......余下全文>>

四:家在梦中何日到的下一句是什么?

长安春望

诗文翻译 - 诗文赏析

长安春望全文_古诗文网

作者:卢纶 (唐代)

东风吹雨过青山,却望千门草色闲。家在梦中何日到,春生江上几人还?

(春生 一作:春来)川原缭绕浮云外,宫阙参差落照间。谁念为儒逢世难,

独将衰鬓客秦关。

五:春生冮上几人还出自那首诗

家在梦中和日到,春生江上几人还出自卢纶的《长安春望》

长安春望

卢纶

东风吹雨过青山,却望千门草色闲。

家在梦中何日到,春生江上几人还?

川原缭绕浮云外,宫阙参差落照间。

谁念为儒逢世难,独将衰鬓客秦关。

“家在梦中何日到,春来江上几人还?”可翻译为:何时才能回到家乡?有多少人已安得归乡?而却我只能只能望着江上的烟波,在心中体味一派苍凉。(意译)

这两句为全诗的警句,抒发思乡望归之情,,是春望时所产生的联想。出句是恨自己不能回去,家乡只能在梦中出现,对句是妒他人得归,恨自己难返,语中有不尽羡慕之意 。

六:昭君怨 金山送刘子玉中刻画了一位什么样的主人公形象

昭君怨 金山送刘子玉中刻画了一位不忍送别,依依惜别的主人公形象

主人公深夜被笛声惊醒,看到一轮新月,江天茫茫,想到友人也不忍离别,而明天则是花落絮飞的季节,朋友终究要离去,主人公内心充满了离愁。刻画了一位不忍送别,依依惜别的主人公形象。

扫一扫手机访问

发表评论