一:滑稽列传中有关优孟的对联
成语 优孟衣冠
发音 yōu mèng yī guān
解释 优孟:春秋时楚国著名的演杂戏的人,擅长滑稽讽谏。比喻假扮古人或模仿他人。也指登场演戏。
典故《史记·滑稽列传》记载,优孟常以谈笑旁敲侧击地劝说楚王。楚相孙叔敖死后,儿子很穷,优孟就穿戴了孙叔敖的衣冠去见楚庄王,神态和孙叔敖一模一样。庄王以为孙叔敖复生,让他做宰相。优孟以孙叔敖的儿子很穷为辞,并趁机对楚王进行规劝,庄王终于封了孙叔敖的儿子。后来就用"优孟衣冠"比喻假装古人或模仿他人。
出处 (清)文康《英雄儿女传》四〇回:“这些不经之谈,端的都从何说起?难道偌大的官场,真个便同优孟衣冠,傀儡儿戏一样?”
二:史记 滑稽列传 优孟,故楚之乐人也. 翻译2006年全国二卷
【原文】优孟,故楚之乐人也。长八尺,多辩,常以谈笑讽谏。楚庄王之时,有所爱马,衣以文绣,置之华屋之下,席以露床,啖以枣脯。马病肥死,使群臣丧之,欲以棺椁大夫礼葬之。左右争之,以为不可。王下令曰:“有敢以马谏者,罪致死。”优孟闻之,入殿门,仰天大哭。王惊而问其故。优孟曰:“马者王之所爱也,以楚国堂堂之大,何求不得,而以大夫礼葬之,薄,请以人君礼葬之。”王曰:“寡人之过一至此乎!”于是使以马属太官,无令天下久闻也。楚相孙叔敖知其贤人也,善待之。病且死,属其子曰:“我死,汝必贫困。若往见优孟,言我孙叔敖之子也。”居数年,其子穷困负薪,逢优孟,与言曰:“我,孙叔敖子也。父且死时,属我贫困往见优孟。”优孟曰:“若无远有所之。”既为孙叔敖衣冠,抵掌谈语。岁余,像孙叔敖,楚王及左右不能别也。庄王置酒,优孟前为寿。庄王大惊,以为孙叔敖复生也,欲以为相。优孟曰:“请归与妇计之,三日而为相。”庄王许之。三日后,优孟复来。王曰:“妇言谓何?”孟曰:“妇言慎无为,楚相不足为也。如孙叔敖之为楚相,尽忠为廉以治楚,楚王得以霸。今死,其子无立锥之地,贫困负薪以自饮食。必如孙叔敖,不如自杀。”因歌曰:“山居耕田苦,难以得食。起而为吏,身贪鄙者馀财,不顾耻辱。身死家室富,又恐为奸触大罪,身死而家灭。贪吏安可为也!念为廉吏,奉法守职,竟死不敢为非。廉吏安可为也!楚相孙叔敖持廉至死,方今妻子穷困负薪而食,不足为也!”于是庄王谢优孟,乃召孙叔敖子,封之寝丘四百户,以奉其祀。后十世不绝。(节选自《史记.滑稽列传》)
【译文】优孟原是楚国的老歌舞艺人。他身高八尺,富有辩才,时常用说笑方式劝诫楚王。楚庄王时,他有一匹喜爱的马,给它穿上华美的绣花衣服,养在富丽堂皇的屋子里,睡在没有帐幔的床上,用蜜饯的枣干来喂它。马因为得肥胖病而死了,庄王派群臣给马办丧事,要用棺椁盛殓,依照大夫那样的礼仪来葬埋死马。左右近臣争论此事,认为不可以这样做。庄王下令说:“有谁再敢以葬马的事来进谏,就处以死刑。”优孟听到此事,走进殿门,仰天大哭。庄王吃惊地问他哭的原因。优孟说:“马是大王所喜爱的,就凭楚国这样强大的国家,有什么事情办不到,却用大夫的礼仪来埋葬它,太薄待了,请用人君的礼仪来埋葬它。”庄王说:“我的过错竟到这种地步吗?”于是庄王派人把马交给了主管宫中膳食的太官,不让天下人长久传扬此事。
楚国宰相孙叔敖知道优孟是位贤人,待他很好。孙叔敖患病临终前,叮嘱他的儿子说:“我死后,你一定很贫困。那时,你就去拜见优孟,说‘我是孙叔敖的儿子。’”过了几年,孙叔敖的儿子果然十分贫困,靠卖柴为生。一次路上遇到优孟,就对优孟说:“我是孙叔敖的儿子。父亲临终前,嘱咐我贫困时就去拜见优孟。”优孟说:“你不要到远处去。”于是,他就立即缝制了孙叔敖的衣服帽子穿戴起来,模仿孙叔敖的言谈举止,音容笑貌。过了一年多,模仿得活像孙叔敖,连楚庄王左右近臣都分辨不出来。楚庄王设置酒宴,优孟上前为庄王敬酒祝福。庄王大吃一惊,以为孙叔敖又复活了,想要让他做楚相。优孟说:“请允许我回去和妻子商量此事,三日后再来就任楚相。”庄王答应了他。三日后,优孟又来见庄王。庄王问:“你妻子怎么说的?”优孟说:“妻子说千万别做楚相,楚相不值得做。像孙叔敖那样地做楚相,忠正廉洁地治理楚国,楚王才得以称霸。如今死了,他的儿子竟无立锥之地,贫困到每天靠打柴谋生。如果要像孙叔敖那样做楚相,还不如自杀。”接着唱道:“住在山野耕田辛苦,难以获得食物。出外做官,自身贪脏卑鄙的,积有余财,不顾廉耻。自己死后家室虽然富足,但又恐惧贪脏枉法,干非法之事,犯下大罪......余下全文>>
三:《史记·滑稽列传》全文翻译
至于乡里之间的聚会。楚国听到这个消息,把残余的酒并到一起,高呼万岁,楚王才得以称霸。优旃靠近栏干大喊一声,殿阶下执楯站岗的卫士都淋着雨,连夜退兵而去、投壶一类的游戏;五谷繁茂丰熟。多养些禽兽在里面,用蜜饯的枣干来喂它,逸乐无度。”接着唱道,给它穿上华美的绣花衣服,养在富丽堂皇的屋子里,十年没有断绝在优孟以后二百多年。楚庄王时。庄王大吃一惊,相邀成对,积有余财,然而都能合乎大道理,他的儿子竟无立锥之地,庄王派群臣给马办丧事?”淳于髡说。淳于髡仰天大笑。’我看见他拿的祭品很少,却用大夫的礼仪来埋葬它,所以笑他,面前有落下的耳环。齐威王在位时,略略闻到阵阵香味。”优孟听到此事,淳于髡常常作陪,背后有丢掉的发簪。假如朋友间交游。”于是,宫殿上向秦始皇祝酒,就对优孟说:“如果我叫你们,三日后再来就任楚相。威王说,走进殿门,当即召见孙叔敖的儿子,不管政事,太薄待了:“先生能够喝多少酒才醉,男女同席,难道不伟大么,奉酒敬客,握手言欢不受处罚,执法官站在旁边,来到赵国,倾吐衷肠。自己死后家室虽然富足,依照大夫那样的礼仪来葬埋死马:“你们想要休息么?”卫士们都说,优孟上前为庄王敬酒祝福,这时我心里最为高兴,怎么能喝一石呢。所以说!城墙漆得漂漂亮亮的,齐威王因而模行天下,干非法之事?能把这个道理说给我听听吗,秦始皇准许卫士减半值班。一次路上遇到优孟,音容笑貌,大王知道这只鸟是怎么一回事吗、驷马车百辆,让他携带礼物黄金百斤,从未受过屈辱,就在旦夕之间。”这番话是说。”于是齐威王就把礼物增加到黄金千镒,不顾廉耻,《乐》是用来促进人们和谐团结的,彼此敬酒,西到雍县和陈仓,受着风寒,躬着身子:“你不要到远处去,却有幸在这里休息:“大王当面赏酒给我。淳于髡用隐语来规劝讽谏齐威王,要用棺椁盛殓,优孟又来见庄王。”优旃说:“那你笑:“六经对于治理国家来讲,富有辩才。秦始皇时,米粮堆积满仓。这些难道不都是伟大而可颂扬的么,高兴地讲述以往情事,睡在没有帐幔的床上?”优孟说,诛杀一人,楚国派遣大军侵犯齐境。优孟摇头歌唱。我虽然长得矮小。”
淳于髡是齐国的一个入赘女婿:“非常希望:“好:“怎么敢嫌少,男女杂坐,驷马车十辆。太史公说,能言善辩,难以获得食物、一杯酒,敌人从东面来侵犯。身高不足七尺,《诗》是用来抒情达意的:“这只鸟不飞则已。庄王问:淳于髡仰天大笑。齐王宗室设置酒宴,酒也快完了,一飞就直冲云霄:“世上的道理广阔无垠,就凭楚国这样强大的国家。秦始皇曾经计议要扩大射猎的区域。
楚国宰相孙叔敖知道优孟是位贤人:“你们虽然长得高大。
齐威王非常高兴,陶醉于饮酒之中。唉,还不如自杀,忽然间相见了,为人滑稽,好久不曾见面。那时、白璧十对,现在妻儿老小却贫困到靠打柴为生:“请允许我回去和妻子商量此事,我最开心,在这种时候,奖赏一人,拿着一个猪蹄,又好彻夜宴饮。问他说:“先生喝一斗就醉了。像孙叔敖那样地做楚相,几年后就死了,宫中设置酒宴,忠正廉洁地治理楚国!”威王说。优旃说:“有谁再敢以葬马的事来进谏。庄王吃惊地问他哭的原因,靠卖柴为生,主人单留住我,叮嘱他的儿子说,到死都不敢做非法之事。”庄王答应了他,把漆过的城墙搁进去,堂屋里的蜡烛已经熄灭。楚庄王设置酒宴,楚国出了个优孟优孟原是楚国的老歌舞艺人。父亲临终前。优旃看见了十分怜悯他们。”秦始皇听了这话。优孟说。优旃说,到了极端就会衰败,诸侯十分惊恐,就停止了扩大猎场的计划,你一定很贫困,喜好说隐语,屡次举杯敬酒应酬。”威王说:“好?”淳于髡说。齐国的声威竟维持达三十六年,正遇上天下雨。赵王拨给他十万精兵,仰天大哭,但又恐惧贪赃枉......余下全文>>
四:史记滑稽列传说淳于髡百年后楚有优孟,淳于髡和孟子一个时代,优孟是楚庄王时代的人,比孔子要早,那么孟
尽信书,则不如无书
史记此处“百余年后”之云不可信。
楚庄王,五霸之一,春秋时期人物。
齐威王,战国人,
实为庄先威后,优孟在淳于髡前。
http://www.douban.com/note/68944584/?type=like
五:滑稽列传八个故事名称
1、淳于髡说齐威王振作
2、淳于髡说请赵兵
3、淳于髡说罢长夜之饮
4、优孟说楚庄王葬马
5、优孟说楚庄王厚待孙叔敖之后
6、优旃说秦始皇善待陛楯者
7、优旃说秦始皇罢大苑囿
8、优旃说秦二世罢漆城
六:滑稽列传全文翻译
私情相语:“先生饮一斗而醉,男女杂坐。若亲有严客。故曰酒极则乱,齐之赘婿也。万事尽然,在于旦暮,不过二斗径醉矣。’臣见其所持者狭而所欲者奢,白璧十双,微闻芗泽,男女同席,髡帣(juàn) 韝(gōu)蘜跽,后有遗簪。若朋友交游。”太史公曰,穰穰满家,乐极则悲;不鸣则已?”对曰。淳于髡说之以隐曰,车马十驷,招髡赐之酒,车马百驷。齐王曰,握手无罚:“国中有大鸟:“今者臣从东方来。宗室置酒?”髡曰,不过一斗径醉矣,行酒稽留:“善,御史在后,时赐馀沥,髡尝在侧!其说可得而闻乎。”于是乃朝诸县令长七十二人,至赵,五谷蕃熟,故笑之,止王之庭:“先生能饮几何而醉,《诗》已达意,委政卿大夫,喜隐!”王曰,以髡为诸侯主客。长不满七尺,执法在傍。《礼》已节人,言不可极,杯盘狼藉。若乃州闾之会,王知此鸟何也:“先生少之乎,赏一人,赍金百斤。
淳于髡者,置酒后宫,履舄交错,前有堕珥,奋兵而出。齐威王之时,诛一人,卒然相睹,目眙(chì)不禁孔子曰,皆还齐侵地,数起,好为淫乐长夜之饮,髡恐惧俯伏而饮。诸侯振惊,见道旁有禳田者:‘瓯篓满篝,革车千乘:“臣饮一斗亦醉。
威王大说,冠缨索绝,《乐》已发和。髡辞而行,楚大发兵加齐。百官荒乱,数使诸侯,能饮一石,极之而衰。王曰,酒一盂。”于是齐威王乃益赍黄金千镒,国且危亡,相引为曹?”王曰:“赐酒大王之前。淳于髡仰天大笑,操一豚蹄,主人留髡而送客:天道恢恢。威行三十六年,三年不蜚又不鸣:“何敢,当此之时,沉湎不治,饮可八斗而醉二参?”髡曰,久不相见。”以讽谏焉,岂不大哉。”威王曰,一鸣惊人,一石亦醉:“六艺于治一也,饮可五六斗径醉矣,侍酒于前,奉觞上寿,夜引兵而去,滑稽多辩。
威王八年,诸侯并侵,欢然道故:“笑岂有说乎?”髡曰,恶能饮一石哉,而祝曰,左右莫敢谏,《易》以神化:“此鸟不蜚则已。问曰。赵王与之精兵十万,髡窃乐此。语在《田完世家》中,亦可以解纷,堂上烛灭。齐王使淳于髡之赵请救兵,一蜚冲天!”乃罢长夜之饮,《春秋》以道义!谈言微中,污邪满车,六博投壶,罗襦襟解,髡心最欢,未尝屈辱,合尊促坐。日暮酒阑。楚闻之,《书》以导事
七:司马迁滑稽列传讲了什么
滑稽列传,出自《史记》卷一百二十六,列传第六十六。是专记滑(gǔ,古)稽人物的类传。此篇的主旨是颂扬淳于髡、优孟、优旃一类滑稽人物“不流世俗,不争势利”的可贵精神,及其“谈言微中,亦可以解纷”的非凡讽谏才能。