喜福会小说

一:求《喜福会》中文小说. 30分

pan.baidu.com/...430968

以上是您需要的资源网盘下载地址

请点击进入链接下载!!!!!!

如有疑问可追问youxiang,满意请及时【采纳】

您的支持是我们的最大动力!祝阅读愉快!!!

——来自【一朝风月绕指柔】→【凡空1114】

二:喜福会为什么热销? 求喜福会的中文读后感,不要只是一味的说小说的内容……有自己的感想……600字左右 10分

《喜福会》所讲述的是四位华人移民妇女和她们在美国长大的儿女各自之间的故事,

喜福会观后感

观后感

《喜福会观后感

小说的题目《喜福会》原是母亲们打麻将的聚会。这些妇女移居美国已有几十年,但她们仍念念不忘从小受过的传统教育,恪守着中国几千年来渗透于妇女血液之中、几乎已成为天性的封建男权的思想。她们共同的理想就是要严格教育、管束自己的女儿,使她们能逃脱自己这一辈女人的命运,成为她们眼中幸福的女人。然而,对于母亲的管束,女儿们则以各自不同的方式一味反抗,在这个种族、阶级、性别不平等的美国社会里,两代女性上演了一出由相互争斗到殊途同归、相互认同的悲喜剧。在这出悲喜剧中,给人留下印象最深的不是人物口中道出的事情,而是那些她们无法启口、无法触及、讳莫如深的事情,是沉默背后的东西。在这里,沉默已经变成了一个象征,它那巨大的毁灭性力量摧毁着女性赖以生存的自尊、自信和勇气,使她们在沉重的压抑之中丧失生存的能力。然而一旦打破沉默,这毁灭性的力量就会立刻消失,被压抑已久的人性就将得到复苏,平衡和谐的关系就会得到恢复。《喜福会》中母女们的悲欢故事大部分都是以沉默和打破沉默这条主线编织起来的。

《喜福会》给我们的启示之一就是:在美国,所谓的多元文化,也就是亚文化与主流文化保持一致的新格局,从本质上来说不过是一场掩人耳目的把戏,是对亚文化的同化和心理侵略的掩盖。那么,与其他少数民族的女性一样,华裔女性只有重新找回原本的自我,打破文化的沉默和性别的沉默,按照自己的方式自尊、自信、自主地面对生活,才能最终进入“喜与福”的境界。

意识的时代流变,对于女性的弱者的地位,与女性为求改变的不断抗争,进行了描摹。

旧中国的妇女,与美国的新时代女性,绵延半个多世纪,甚至将近一个世纪,女性在不断的找寻自己的位置,从被压迫与被欺凌的旧中国,到女性可以参与社会事务与男人平起平坐的、号称世界上最民主最开放的美国,可说是两重天,这个电影,给了我们展示女性地位变化、人格命运演变的最好的舞台。 女性找到真实的自我了吗?从外表上看,女儿们不再有母亲所要经受的父权与夫权的压迫,而精神上呢,女性自身对自身的束缚,却并未远离。

从血缘中,从慢慢追述的历史中,母亲们期望着的是,自己身上的悲剧不再重演,可是那些创伤已经渗入她们的骨髓,在对女儿们的教育中,她们将那些过高的期望、被压迫者过分的敏感与自尊一股脑压在女儿的身上,结果,造成了母女之间深深的隔阂,以及女儿残缺的人格。

周彩芹演的林朵阿姨,是个性鲜明、开朗直爽的母亲,从小靠自己的力量从包办婚姻中逃离,到了美国后,对女儿寄予了极高的期望,女儿有下国际象棋的天赋,得冠后照片被登上杂志封面,这位兴奋的母亲就一路拉着孩子向人夸耀,孩子并不喜欢,母亲就冷眼相向,当孩子向她请求谅解,想继续下棋,她却说了一句,想下就下没那么简单,这句气话,挫伤了女儿的自信,从此她觉得天赋远离了她,再也没赢过,不肯低头的母亲,就这样把孩子的信心给毁了。

女性的抗争,体现在家庭的这一层面,以女儿作为载体,结果是对女儿的成长造成了创伤,不仅不会成功,反而是女性对女性的进一步伤害,目的过于明确的教育,把自己的好强强加于女儿身上,是对另一个独立的心灵施加的强权,剥夺了灵魂独立性的教育,并不能实现自己的目的,却使得母女之间产生了深深的代沟,女儿们的心灵在畸形的教育下扭曲,成为心灵上的弱者,这是女性对女性的伤害。

心灵上的弱者,是真正的弱者。回看母亲当年,面临着体制的社会的压迫,她们以自己的聪明才智进行了抗争,并成功地从那里逃离,为自己找到了自由,而她们在......余下全文>>

三:求喜福会小说中英文对照pdf or txt

pan.baidu.com/...hird=0

这是你要的小说,下载解压一下就可以了,满意请采纳唷!

四:为什么小说的名叫《喜福会》?

这是美籍小说家谭恩美的英文小说“Joy Luck Club”的中译本和同名电影中译版本的名字。这本书看似是四对华裔母女的感情纠结,但其实如果放在更广阔的时代背景中去看可以发现,这本书其实体现了中国在上个世纪中期的一次巨大的价值观转型。而这种转型是由于世界形势的动荡所带来的中国政治体制巨变而产生的。书名“Joy Luck Club”含义非常深远。在兵荒马乱的抗日战争、国内战争年代,有那么一些受过一定教育、有一定家事背景的家庭主妇们,凑在一起打麻将, 你可以把它理解为一种无奈之下的解脱,或是无助背后的消解,但是牌桌上还弥漫着一种彼此的精神依赖和希望支撑。既然牌可以继续,日子总可以继续吧。之后这些人到了美国,开始了一种完全不同的生活,不同的文化,不同的语言,不同的生计,不同的代际关系,但是,主妇们依然保持着频繁的联系,还会定期凑在一起打麻将,你可以把这种场合理解为互相攀比老公和孩子的时刻,或是中国主妇间惯有的彼此生活内容的刺探,但是牌桌上依然弥漫着一种在陌生环境下的相互扶持和深度理解。这种特殊的、亲情般的联系如麻将牌本身一般既是一种博弈,也是一种欢愉。尤其是在经历了大悲大痛、生死离别的站长年代,及家人还可以聚在一起打麻将,在克服了全新环境的磨砺,经历了“美国式”儿女的叛逆,这种相聚时的“喜”和“福”是多么难能可贵啊。这些中国人一贯的那种安逸舒适的生活被一场世界大战打碎了,随之而来的是一种价值观的彻底颠覆。这些中国人传统的亲情关系被北美的文化冲破了,随之而来的事一种新价值观的全新建立。但是,无论怎样,主妇们坚强地、顽强地生存着,响亮地麻将声遮盖了他们的“伤”和“痛”,唱出了她们的“喜”和“福”。而“会”不仅仅代表着这个群体,而且代表着这种感情上的维系。

五:喜福会的作品鉴赏

《喜福会》小说的主题思想:华裔女性面对美国种族歧视与美国主流文化的霸权话语,建立自信、走出自卑、实现心灵的回归。自卑只是华裔女性在种族歧视下产生的表面失衡,而究其深处则是族裔身分的迷失。处于夹缝状态的华裔女儿们最终在母亲们的鼓励下建立自信,走出自卑。文本中,几位华裔女儿形象尽管有落入刻板印象窠臼之处,却是作者基于真实生活所独创的新华人形象,这种独创本身就是一种“反话语” 。 第一代华裔女性的记忆,有一半留在中国,她们在美国语言不通,很难融入美国社会,只能把“她们”自己的希望都寄托在女儿身上,来实现自己的“美国梦”。第二代华裔女性,她们出生在美国,接受了西方的思想文化教育又无法摆脱自己的华裔分化身份,生活在夹缝之中。她们是具有华裔血统,却又出生在美国。为了实现自己成为美国人的梦想,她们努力挣脱美国社会所普遍认为华裔的刻板形象,在作品中刻意塑造一些正面的华裔形象,但是同时又体现了中国文化,这其实正是中西文化之间的差异所引起的一系列冲突与矛盾的体现。 第一代女性的“美国梦”《喜福会》中所描写的第一代华裔女性都经历过贫穷、战乱以及封建制度带来的种种痛苦,她们已年过中年,且语言不通,在唐人街从事着一些低体力劳动。她们带着在战争中的伤害以及旧中国封建压迫的记忆来到美国,由于不懂英文,又面对不同的文化,使她们在白人主流社会无所适从,只有通过打麻将才能抒发自己压抑的情感。身处美国社会,白人作为主流,她们被进一步边缘化,她们的声音也不被主流文化所接受,所以大多数的时间她们只能保持沉默。好不容易从苦难的生活中逃离出来,那些在美国的母亲们对于自己的下一代给予了很大的希望,对于自己曾经所经历的痛苦经历,她们更愿意独自忍受,对女儿从来不提起在中国所经历的一切。为了能够让女儿们更快地融入美国社会,她们虽然自己讲着蹩脚的英文,却鼓励女儿不讲汉语讲英文,希望她们日后能够出人头地,做真正的美国人。然而,正是因为她们曾经的悲惨经历,使得她们对于女儿们寄予了太多的希望,给女儿们造成了很大的压力,使她们变得很叛逆,与母亲们开始了一段长长的疏离期。女儿们从来没有真正了解自己的母亲。母亲们的梦想都寄托在女儿身上,而女儿们的疏远让她们的梦想遥不可及。 母亲们带着各自不同的过去到达美国,用自己特有的方式寻找属于自己的一片天地,为梦想打拼,让希望流传。 第二代女性的“美国梦”第二代华裔女性出生在美国,她们受到过良好的西方教育,有着开放自由的思想,但由于生活在华裔家庭中,又难以摆脱其父母传统封建思想的束缚。为了更好地融入美国主流社会,她们嫁给了白人,但由于文化差异很难获得美好的婚姻。她们生活在中美文化的夹缝当中,和自己母亲也有着隔阂。她们渴望在传统的中国文化和主流的西方文化中找到一个平衡点,寻求建立多元文化融合的和谐社会。作为第二代华裔女性,她们一方面不断听到母亲关于恢复传统文化的诉求,一方面又想在主流文化当中占有一席之地,不被边缘化。她们处在双重文化的夹缝之中,她们的美国梦就是希望确定自己的美国身份。美国文化是她们出生以来就接受的文化环境,而生活在中国家庭模式下的她们却认为中国文化是别人国家的文化。《喜福会》中提到的“如果你展示一张脸,就必须牺牲另一张脸。”体现了华裔美国人的主体性分裂。龚琳达虽一直认为自己是中国人,但是她回中国后中国人却认为她是外国人。可悲的是,在美国人眼中,华裔美国人是他者,而在中国人眼中,她们也是他者,她们的身份在两种文化的双重边缘下陷入一种尴尬的境地。第二代华裔女性认为,她们的母亲很难适应美国社会,因为她们母亲的思维模式仍然是中国的。对于母亲们的不满也体现在很多具体的事......余下全文>>

六:喜福会观后感(附英文观后感)

[喜福会观后感(附英文观后感)]\" The Joy Luck Club\" is about the four Chinese immigrant women and their children grew up in the United States between the respective story. The title of the novel\" the Joy Luck Club\" is the original mothers played mahjong party. These women moved to the United States for decades, but they still think constantly of raised by traditional education, abide by the Chinese for thousands of years the penetration in the blood, women have become almost feudal patriarchal ideology nature. Their common ideal is to strict education, over his daughter, so they can escape their this generation of women\'s destiny, they become the eyes of a happy woman. However, the mother of the bundle, the girls in their different ways a revolt, in this race, class, gender inequality in American society, two generations of women staged a fight each other to reach the same goal by different routes, by mutual recognition of tragicomedy. In the tragedy and comedy, the deepest impression is not character mouth lay things, but they cannot speak, those unable to touch, carefully conceal mentioning things, is the silence behind something. Here, silence has become a symbol, its huge destructive power to destroy the existence of female self-esteem, self-confidence and courage, so that they are suppressed in the heavy loss of the ability to survive. However once the silence is broken, the destructive power will immediately disappear, have been suppres......余下全文>>

七:急~~!!《喜福会》中各人物姓名

翻译的中文名称译法不一,以下的很清晰了吧?

The four women:

Suyuan (Kieu Chinh), Lindo (Tsai Chin), Ying Ying (France Nuyen), and An Mei (Lisa Lu)

The four daughters:

June (Ming-Na Wen)--Suyuan's daughter

Waverly (Tamlyn Tomita)--Lindo's daughter

Lena (Lauren Tom)--Ying Ying's daughter

Rose (Rosalind Chao)--An Mei's daughter.

others:

Andrew McCarthy .... Ted Jordan

Diane Baker .... Mrs. Jordan, Ted's Mother

Rosalind Chao .... Rose Hsu Jordan

Ming-Na .... Jing-Mei 'June' Woo

Russell Wong .... Lin Xiao

Qugen Cao .... Lindo's Father

Michael Paul Chan .... Harold, Lena's Husband

Kim Chew .... Mrs. Chew

Chao Li Chi .... Canning Woo

Guo-Rong Chin .... Huang Tai Tai

You Ming Chong .... An Mei's Uncle

八:喜福会的读后感,分别描述四对母女之间关系然后有点看法

你要英文的我还好解决点,论文就写的这部小说章回体的叙事手法

中文懒得写了,你凑合看下把,也不知道你要多少字

《喜福会》是美国著名的华裔女作家谭恩美的第一部长篇小说,也是她的成名作,甫一出版即大获成功,当年曾经连续八个月荣登《纽约时报》畅销书排行榜,旋即改编为同名影片,影响深远。 小说描写了四位性格、命运各异的中国女性抛却国难家仇,移居美国,以及她们各自在美国出生、成长的女儿的生活经历。作为第一代移民的母亲们虽已身在异国,却仍是彻头彻尾的中国女性,国难家仇可以抛在身后,却无法抛却与祖国的血脉亲情。而在美国出生的女儿们,虽外表看来与母亲非常相像,却是在迥异于中华故国的价值观与环境下成长起来的,并不得不亲身承受两种文化与价值观的冲撞。母女之间既有深沉执著的骨肉亲情,又有着无可奈何的隔膜怨恨,既相互关心又相互伤害……不过,超越了一切的仍是共同的中华母亲,是血浓于水的母女深情。 在《喜福会》中展现的,是我们广大中国读者所笃知和熟悉的、中国式的传统的母女情:女儿们的孝顺,服从,忍耐,守礼,哪怕受到母亲的唾弃,但在母亲临终前,还是赶来送终,为了挽救母亲的生命,甚至不惜割下自己手臂上的肉给母亲作药……而中国式的母爱,更是铺天盖地,震撼人心的伟大,是一种彻底、全部、忘我的牺牲,这在我们每个中国读者,也是深有体会的。中国的母爱:从孩子生下来起,直到他(她) 成家,发展到近年父母们为儿女找对象、为他们张罗婚礼、婚房、办喜筵、生下孩子又帮助带,有的一家三口,做父母的都三四十岁了,却还要啃老过日……可不管怎么,中国式的母爱,我以为是世上罕见的一种牺牲,她们之所以心甘情愿这样,是因为她们的母亲,母亲的母亲,就是这么一代一代过来的。 可那些美国女儿们:虽然也是黑头发黄皮肤,其中有一位已经有一半的白人血液,但她们生在美国,长在美国,是由“可口可乐和意大利面喂大的”。她们不懂,或者只能讲不能读中文,也不了解中国,把“太原”错听成“台湾”,她们确是地地道道的美国人了。这些美国女儿也笃爱着自己的母亲,却不能忍受她们中国母亲的铺天盖地、无孔不入的母爱。正如其中一位美国女儿所说的“中国母亲表示她们的爱,往往不在乎关心他们想些什么,他们的困惑,他们的不安,却更关心他们的吃,不断塞给孩子们春卷、八宝饭——却很少问他们在想些什么……”确实,她们对中国妈妈的填鸭式喂食,一心一意望女成风而丝毫不尊重女儿们个人的意愿,那种专横又慈爱的干涉,令美国女儿们哭笑不得,有时确实也恼怒不已。于是从小,她们就不得不苦苦地为自己的一丁点独立和权力而与中国母亲们抗争着。从抗议做个神童宁可做个普通孩子,直到结婚或离婚这样的大事,都不愿母亲来干涉。美国社会教会她们美国的生活准则,她们习惯成自然地按照美国准则生活,这些美国准则,恰恰又是她们的中国母亲嗤之以鼻的“游戏规则 ”。比如按照美国准则,女儿坚持即使母亲来造访,也得先给打个电话预约一下。母亲则认为母女间何须如此认真?母亲认为女儿的成功就是自己的骄傲,而女儿则认为她是她,母亲是母亲,母亲不应以女儿的成就而四处夸耀。女儿送给母亲一套餐具不见母亲使用,便认定母亲一定不喜欢这套餐具,其实母亲是因为太喜欢这套餐具而不舍得用。女儿碰到婚姻危机,宁可找心理咨询医生而不找自己母亲诉说,母亲则认为心理医生只会令人越弄越糊涂,这种事天经地义应该向母亲诉说……诸如种种貌似生活小事,却造成母女间某些障碍,然而又动摇不了母女间的天然深情,如是恩恩怨怨,相爱又相斗,永不会停止,直到其中一个离开人世,另一个才发现,原来自己是那样执著地爱着自己的母亲! 书中的四个中国母......余下全文>>

九:关于喜福会的几个问题~ 10分

你在学节选自谭恩美小说《喜福会》的“Two Kinds”那篇课文是不?

华裔美国作家在美国文学史上的地位:

近半个世纪以来美国多元文化主义的兴起,为美国少数族裔文学的发展提供了良机,其中发展最快的是亚裔美国文学,而华裔美国文学又是亚裔美国文学中最强大的分支。在20世纪80年代初中国大陆已经有人写文章介绍70年代在美国文坛崭露头角的华裔美国女作家汤亭亭(MaxineHon真Kingston),不过那时称她为马克辛.洪。金斯顿或洪婷婷。

在美国少数族裔文学中,中国读者对美国黑人文学和犹太文学接触最早,了解也最多,但是人们最感兴趣的恐怕还是华裔美国文学。至少多年来在北京外国语大学英语系选修亚裔美国文学课的学生都一致表示他们最感亲切的还是华裔美国文学。我国大多数读者是通过中译本了解外国文学的,随着中译本的增加以及大学里增设亚裔、华裔美国文学课,人们对华裔美国文学也越来越关注。一下为你列举了几个重要的华裔美国作家 :

“我是中国人!”

——美国华裔文学先驱水仙花

Sui Sin Far(1865-1914)

雷霆超:真实反映华人单身汉社会第一人

Louis Hing Chu(1915.1970)

《花鼓歌》谁所唱?《花鼓歌》谁来听?

——美籍华人作家黎锦扬评议

Chin Yang Lee(1917-2002)

黄玉雪:第一位走红的华裔女作家

Jade Snow Wong(1922-2006)

是“奠基人”还是“邪教主”

——试论华裔美国作家赵健秀创作道曲直Frank Chin(1940-)

不知疲倦的斗士

——赵健秀的最后两部作品

汤亭亭:从女勇士到和平斗士

Maxine Hong Kingston (1940-)

擅长历史人阀传记小说的林露德

RuthanneLumMcCunn(1946-)

多元与统一:李健孙小说创作的得与失

Gus Lee(1946-)

李健孙新作品的新面貌

“先驱”的悖论:从徐忠雄的文学创作看新老移民的关系

Shawn Hsu Wong(1949-)

畅销华裔女作家谭恩美

Amv Tan(1952-)

温柔敦厚,芥子须弥

——雷祖威小说创作的几个特点

David Wong Louie(1954-)

任璧莲:“美国亚裔作家就是美国作家”

Gish.1en(1955-)

直面华裔美国历史的华裔女作家伍慧明

Fae Mvenne Ng(1956-)

华裔美国戏剧综述

黄哲伦:一位杰出的华裔艺术家

David Henrv Hwang(1957-)

华裔美国历史与社会现实生活的跨文化审视:华裔美国诗歌

跨世纪华裔荚国文学鸟瞰

另外重点介绍一下谭恩美,她是著名美籍华裔女作家,1952年出生于美国加州奥克兰,曾就读医学院,后取得语言学硕士学位。作品有《喜福会》、《灶神之妻》、谭恩美《接骨师之女》、《沉没之鱼》等。1987年,谭恩美根据外婆和母亲的经历,写成了小说《喜福会》(The Joy Luck Club),并于一九八九年出版该书。该书一出版就大获成功,连续40周登上《纽约时报》畅销书排行榜,销量达到500万册,并获得了“全美图书奖”等一系列文学大奖,还被好莱坞拍成了电影,创下了极高的票房佳绩。《喜福会》以四对母女的故事为经纬,生动地描写了母女之间的微妙的感情,奠定了她在文学界的声誉。谭恩美接连又完成了《灶君娘娘》和《接骨师之女》。谭恩美的新书《沉没之鱼》,原名《救救溺水鱼》,这......余下全文>>

扫一扫手机访问

发表评论