一:杨公翥有厚德全文翻译如题 谢谢了
【原文】 杨公翥有厚德,为景皇帝宫僚;居京师。乘一驴,邻翁老而得子,闻驴鸣辄惊,公遂鬻驴徒行。天久雨,邻垣穴,潴水公舍,家人欲与竞。公曰:“雨日少,晴日多,何竞为?”金水河桥成,诏简有德者试涉,廷臣首推公焉。 【译文】 杨公翥有高尚的品德,是景帝的幕僚,在京城居住。骑着一头驴,邻居有一个老汉生了一个儿子,听到驴的叫声就受到惊吓,他就把驴卖了徒步行走。天久下雨,邻居在墙上挖洞,水蓄满了杨公翥的屋子,家人要与其理论。杨公翥说:“下雨的日子少,晴朗的日子多,为什么要去争辩呢?”金水河的桥建成了,征召有高尚品德的人尝试穿过,朝廷的大臣们第一个推举杨公翥。 【注释】 1】 居:居住 2】鬻:卖 3】垣:墙 4】潴水:蓄水 5】竞:争辩 6】简:挑选 这对我们有什么启示? 对待人要宽容大度,要懂得礼让。
二:翻译古文 顾欢勤学 杨公翥有厚德
顾欢勤学
顾欢字景怡,吴俊吴郡盐官人,顾欢六七岁的时候,父亲让他驱赶田里的麻雀,顾欢作了一篇《黄雀赋》就回去了,麻雀把田里的粮食吃了一大半,父亲很愤怒,要用棍子打他,看见《黄雀赋》就没有打他。乡里有学堂,顾欢家中贫困不能上学,在学堂墙壁后面倚着听,没有漏掉的的。八岁时,可以背诵《孝经》《诗》《论》。等到长大了,专心致志,勤奋好学。母亲年纪大了,顾欢一边亲自种地,一边背书,晚上就把糠点燃,照着看书。同郡顾恺之来到县里,见到他(如此勤学)感到惊异,让自己的几个儿子与他一起交游 ,到了孙宪之处,和他们一起接受教育。
杨公翥有厚德
杨公翥有很高的德行,在景帝时做官,住在京师。每天坐着一头驴子,他的邻居老来得子,(小孩}听见驴叫就吓得哭,杨公翥就卖掉了驴子,每天步行。天长时间的下雨,邻居的墙上有洞,从洞里流进来的水就淹了他的住处,家里人想要和邻居争辩。他说:“下雨的时间少,天晴的日子多,争什么呢?”金水河桥建成了,皇帝下诏推举有德性的人第一个过桥,群臣首推杨公翥。
三:翻译古文 顾欢勤学 杨公翥有厚德 田公文镜抚豫 200分
顾欢勤学
顾欢字景怡,吴俊吴郡盐官人,顾欢六七岁的时候,父亲让他驱赶田里的麻雀,顾欢作了一篇《黄雀赋》就回去了,麻雀把田里的粮食吃了一大半,父亲很愤怒,要用棍子打他,看见《黄雀赋》就没有打他。乡里有学堂,顾欢家中贫困不能上学,在学堂墙壁后面倚着听,没有漏掉的的。八岁时,可以背诵《孝经》《诗》《论》。等到长大了,专心致志,勤奋好学。母亲年纪大了,顾欢一边亲自种地,一边背书,晚上就把糠点燃,照着看书。同郡顾恺之来到县里,见到他(如此勤学)感到惊异,让自己的几个儿子与他一起交游 ,到了孙宪之处,和他们一起接受教育。
杨公翥有厚德
杨公翥有很高的德行,在景帝时做官,住在京师。每天坐着一头驴子,他的邻居老来得子,(小孩}听见驴叫就吓得哭,杨公翥就卖掉了驴子,每天步行。天长时间的下雨,邻居的墙上有洞,从洞里流进来的水就淹了他的住处,家里人想要和邻居争辩。他说:“下雨的时间少,天晴的日子多,争什么呢?”金水河桥建成了,皇帝下诏推举有德性的人第一个过桥,群臣首推杨公翥。
田公文镜抚豫
揣正初年,田公文担任河南的巡抚有十二年了,其官危不可触犯,大小的触犯法律的事件和廉洁的事件,都逐个的进行判罪或审查,事件久了慢慢……(不懂,不好意思),府官、州官、县官,不允许在省城停留 。往来开会,都是来了就见,见完就离开,如果有话没有离开的,只允许住在城外,第二天再见,因为这个怨声载道。清廉就清廉,但是郡中的商民的生机久断绝了。
这则故事告诉的是做事不可走极端
楼主,不好意思,第三则有点难度,不是太明白,第三则翻译仅供参考啊
四:翻译古文 顾欢勤学 杨公翥有厚德
顾欢勤学
顾欢字景怡,吴俊吴郡盐官人,顾欢六七岁的时候,父亲让他驱赶田里的麻雀,顾欢作了一篇《黄雀赋》就回去了,麻雀把田里的粮食吃了一大半,父亲很愤怒,要用棍子打他,看见《黄雀赋》就没有打他。乡里有学堂,顾欢家中贫困不能上学,在学堂墙壁后面倚着听,没有漏掉的的。八岁时,可以背诵《孝经》《诗》《论》。等到长大了,专心致志,勤奋好学。母亲年纪大了,顾欢一边亲自种地,一边背书,晚上就把糠点燃,照着看书。同郡顾恺之来到县里,见到他(如此勤学)感到惊异,让自己的几个儿子与他一起交游 ,到了孙宪之处,和他们一起接受教育。
杨公翥有厚德
杨公翥有很高的德行,在景帝时做官,住在京师。每天坐着一头驴子,他的邻居老来得子,(小孩}听见驴叫就吓得哭,杨公翥就卖掉了驴子,每天步行。天长时间的下雨,邻居的墙上有洞,从洞里流进来的水就淹了他的住处,家里人想要和邻居争辩。他说:“下雨的时间少,天晴的日子多,争什么呢?”金水河桥建成了,皇帝下诏推举有德性的人第一个过桥,群臣首推杨公翥。
五:顾欢好学的译文
原文:
欢字景怡,吴郡盐官人。欢年六七岁,父使驱田中雀,欢作《黄雀赋》而归,雀食过半,父怒,欲挞之,见赋乃止。乡中有学舍欢贫无以受业,于舍壁顶倚听,无遗忘者。八岁,诵《孝经》、《诗》《论》。及长,笃志好学。母年老,躬耕诵书,夜则燃糠自照。同郡顾恺之临县,见而异之,遣诸子与游,及孙宪之,并受经句。
翻译:
顾欢字景怡,吴俊吴郡盐官人,顾欢六七岁的时候,父亲让他驱赶田里的麻雀,顾欢作了一篇《黄雀赋》就回去了,麻雀把田里的粮食吃了一大半,父亲很愤怒,要用棍子打他,看见《黄雀赋》就没有打他。乡里有学堂,顾欢家中贫困不能上学,在学堂墙壁后面倚着听,没有漏掉的的。八岁时,可以背诵《孝经》《诗》《论》。等到长大了,专心致志,勤奋好学。母亲年纪大了,顾欢一边亲自种地,一边背书,晚上就把糠点燃,照着看书。同郡顾恺之来到县里,见到他(如此勤学)感到惊异,让自己的几个儿子与他一起交游 ,到了孙宪之处,和他们一起接受教育。