一:强记之法的翻译
叶奕绳曾说自己勉强记忆的方法:我天资迟钝,每次读书,遇到喜爱的章节就记录下来,记录完毕后朗诵数次,并将它贴在墙壁上,这样每天都会有十来段,最少也六七段。合上书后,可以在观墙壁上所摘录的文章,每天看三五次已成为习惯,努力达到精读熟记,一个字也不漏。如果墙壁被贴满,就取下第一天所粘上的那篇文字,将它收进竹箱中。再将新摘录的文字,贴在此处。这样随着收旧文立即补新文,每天如此。一年内,竟然大约有了三千段。多年以后,供这些摘抄的竹箱都渐渐被填满。每次见这些杂乱的摘抄,只会得到这些文章的一点点印象而已。时间常了,便一无所获。读书一意贪多,不如学得精要些来得实在且有收获。
二:《强记之法》翻译
叶奕绳曾说自己勉强记忆的方法:我天资迟钝,每次读书,遇到喜爱的章节就记录下来,记录完毕后朗诵数次,并将它贴在墙壁上,这样每天都会有十来段,最少也六七段。合上书后,可以在观墙壁上所摘录的文章,每天看三五次已成为习惯,努力达到精读熟记,一个字也不漏。如果墙壁被贴满,就取下第一天所粘上的那篇文字,将它收进竹箱中。再将新摘录的文字,贴在此处。这样随着收旧文立即补新文,每天如此。一年内,竟然大约有了三千段。多年以后,盛这些摘抄的竹箱都渐渐被填满。每次见这些杂乱的摘抄,只会得到这些文章的一点点印象而已。时间常了,便一无所获。读书一意贪多,不如学得精要些来得实在且有收获
三:《强记之法〉翻译
叶奕绳尝言强记之法:“某性甚钝。每读一书,遇所喜即札录(摘录)之,录讫朗诵十余遍,粘之壁间,每日必十余段,少也六七段。掩卷闲步,即就(走近)壁间观所粘录,日三五次以为常,务期(一定要达到)精熟,一字不遗。壁既满,乃取第一日所粘者收笥储竹箱)中。俟(等到)再读有所录,补粘其处。随收随补,岁无旷日。一年之内,约得三千段。数年之后,腹笥渐满。每见务为(力求)泛滥(这里指多而杂乱)者,略得影响(此处指印象)而止,稍经时日,便成枵腹(空腹,指毫无学问),不如予之约(简要)取而实得也。”
四:《叶奕绳强记》的全文翻译
叶奕绳曾经谈起记得住的方法:“我天资很迟钝,每当读一本书,遇到所喜爱的内容就用小纸片摘录下来,摘录完毕后朗诵十多遍,把它贴在墙上,每天一定要贴十多段,至少也要六七段。合上书本散步,便走近墙壁看所贴的摘录,每天看三五次成了习惯,一定要达到背得熟透,一个字也不漏。墙壁已贴满了,就把第一天所贴的收到竹箱里。等到再读书有所摘录时,补贴在那个地方。随时收起来随时补上,一年到头没有空的时候。一年内大约可学到三千段。几年之后,记忆的东西就越来越多了。经常见到一些贪多的人,略微得到一点印象就过去了稍过一些时候,便肚里空空,不如我学习精要而实际有收获。
五:读书强记法 (清)阮葵生 的译文谁知道
历城叶奕绳曾说记忆力的法:“我性格很钝,每读一本书,遇到意所喜爱,即札录的,录完,于是朗诵十几遍,粘的墙上。每天一定要十几段,年轻时也有六七段,掩卷就在墙上观察所粘录,每天三次五次为常,一定期精熟,一字不漏。粘壁已满,刀取第一天所粘的手筒中,也再次读有记录,补贴在这里,随收随补,一年没有一整天。一年之内,约有三千段;几年以后,腹笥逐渐富裕。每次见到致力于为泛览的人,从影响而停止,稍过时日,就成饿肚子,不如我的约定而实际上得到了。”叶有文采,好剧曲,济南人民推举他为学识渊博,他所说的话真是困学要诀。
我苦读书不能记,当时所听到这种方法却不能用,年纪衰老,回忆过去的批处理,已经不只是字。下笔窘迫索,只是有恼恨。看到年轻有志的人总是说这句话的,不想自己后悔,也希望这个方法不潜水的人之间的。