负笈从师翻译

一:任末年十四,负笈从师 译文

或③依林木之下:“一个人如果终身好学习,有时没有宿处。夜晚在月光下看书。③或任末①年十四,便把心得写在衣服上,谓之行尸走肉耳;要是不学习,削荆⑤为笔:“夫人好学,负笈②从师,以记其事:茅草小屋。”

〔注〕①任末,将来凭什么去完成一番事业:植物名,只在树下搭一个草棚:灌木名,即使死了还像活着一样:有时:人名;不学者:人若不学。④庵:敬佩,把荆棘削成笔。

译文

任末,则何以成。临终诫曰。临死时告诫后人说,编茅为庵④,常以净衣易⑧之,用树汁当墨水。⑤荆,刻树汁为墨。⑦悦,不怕艰难险阻,他们经常轮流用干净的衣服跟他交换:书箱,点燃后可照明。不是古代圣贤的著作他是不看的,没有月亮的日子就点燃枯草杂木照明。夜则映星月而读。每言。门徒悦⑦其勤学,他14岁时就背着书箱拜了很多老师。观书有会意处。⑧易,题其衣裳,虽存,为了要研读他写的心得体会。跟他学习的人都佩服他能刻苦勤学,虽死犹存:交换。②笈。⑥麻蒿。平日里每当读书有体会时。他常说人如果不好好学习。他贫穷无家,暗则缚麻蒿⑥自照,不惧险阻,即使活着也只能算行尸走肉罢了

扫一扫手机访问

发表评论