孟尝君将入秦

一:孟尝君将入秦的译文

孟尝准备西入秦国,劝阻的人极多,但他一概不听。苏秦也想劝他,孟尝却说:“人世的事情,我都知道了;我所没有听说过的,只有鬼怪之事了。”苏秦说:“臣这次来,本来也不敢谈人间的事,而是专门为讨论鬼的事求您接见。”孟尝就接见他。苏秦对他说:“现在我来到这里,路经淄水,有一个土偶和桃人交谈。桃人对土偶说:‘你是西岸之土,被捏制成人,到明年八月,天降大雨,淄水冲来,你就残而不全了。’土偶说:‘不对。我本来是西岸的泥土,我被冲成泥土,不过是回到西岸罢了'。而你是东方桃木雕刻而成,天降大雨,淄水横流,你随波而去,那么你将漂往何处?’现在秦国是一个四面都有关塞的强国,就如虎口一般,而殿下进入秦,我不知道殿下能否安然而出。”孟尝听了之后就取消了行程。

二:孟尝君将入秦说明了什么道理

“皮之不存,毛将焉附”,

社会上的人一定要有自己的根据地、要有自己的根,要将属于自己的范围经营好,而且轻易不要离开自己的根据地,否则就象一叶飘萍,没有根基,经不住风浪。要

经营和发展人生,在地域的选择上初期一定要固定,要选择自己人际关系比较多、各方面比较适应的地方发展,等有足够实力,在向外拓展不迟。

三:孟尝君将入秦中苏秦是如何劝阻的

因为按苏秦所说,如以“桃埂”比喻孟尝君进入秦国遇到祸患,就将一去不归的话,那么“土偶”则是比喻孟尝君不去秦国而留在齐国,哪怕遇到同样的祸患,还能留存在故土。这番道理触动了孟尝君。

四:孟尝君将入秦苏代讲的寓言说明了什么道理

苏代在劝谏孟尝君时,用土偶人比喻有根基的人,用木偶人比喻没有根基的人。土偶人遇到雨,即使坍毁,也会回归到泥土里,喻示有根基的人不会惧怕风雨;而木偶人遇到雨,会被雨水冲走,不知最终辗转何处,喻示没有根基的人经不起风雨。

孟尝君是齐国的王族,他的父亲田婴担任齐国国相多年,孟尝君在齐国有雄厚的政治根基。如果孟尝君立足齐国政坛,有很好的基础施展自己的政治才能;而若前去没有任何政治根基的秦国,要冒很大的政治风险,实在是前途未卜。相比而言,孟尝君在齐国发展的前景要比去秦国好得多。

五:木禺与土禺的翻译

秦昭王听说他很有才能(贤:贤能),于是先让泾阳君到齐国去当人质(为质于齐:所谓的介词结构后置),以此来希望能够让孟尝君来秦国(这里“见”应该是让某人来见自己的意思,这句话讲的是秦齐两国互相交换人质的事情)。孟尝君即将前往秦国,(他的)宾客(春秋时候有养门客的习惯)没有人希望他去的,(宾客们向孟尝君)进谏,(孟尝君)没有采纳。苏代(应该是人名)(对孟尝君)说:“今天早上我(古人对别人说话时常说自己的名来自称)从外面来的时候,看到木人和土人(这里不知道禺究竟是什么意思--!,感觉是木头制成的和泥土制成的,姑且按照这个想法翻译了)在一起说话(“相与”是个固定搭配,“互相、结伴”的意思)。木人说:‘(如果)天上下雨,你就被冲散了(“败”是根据上下文猜的)。’土人说:‘我本来就是从泥土中产生的,冲散了也就是重新归于泥土。如今天上(如果)下雨,就会使你漂流走动(“流”应该是使动用法),不知道会停在什么地方(所字结构)。’秦国(“今”是虚词,可以不翻译)是个虎狼之国(判断句),而您却要去(注意“而”的用法),如果不能够回来,您岂不是要被土人嘲笑吗?”(“得无”固定搭配,意思是“难道不会”激表示反问语气)于是(“乃”的意思,翻译方便把他放前面)孟尝君就停止了(也就是不去了)。

扫一扫手机访问

发表评论