一:王凝之妻谢氏传 为什么谢道韫 大薄凝之
《世说新语·贤媛》记载道: 王凝之谢夫人既往王氏,大薄凝之。既还谢家,意大不说。太傅慰释之曰:"王郎,逸少之子;人材亦不恶,汝何以恨乃尔?"答曰:"一门叔父,则有阿大、中郎;群从兄弟,则有封、胡、遏、末。不意天壤之中,乃有王郎!"
译文:
王凝之的妻子谢夫人(谢道韫)嫁到王家以后,非常看不起王凝之。回到谢家后,心情很不愉快。太傅(谢安)安慰她说:“小王是逸少(王羲之)的儿子,人材也不错,你怎么这样讨厌他呢?”谢夫人回答说:“我们同门叔父中,有阿大(谢尚)、中郎(谢据);叔伯兄弟中,有封(谢韶)、胡(谢朗)、遏(谢玄)、末(谢渊)。不料天地之间,竟有小王这么个人!”
谢道韫之所以“大薄凝之”,主要是因为王凝之在王羲之几个儿子中并不出色,特别是他和谢家的同门叔父谢尚、谢据,叔伯兄弟谢韶、谢朗、谢玄、谢渊相比(一方面,谢家的家道正在上升、趋于鼎盛,而王家虽未衰落却在王导死后势望已大不如前。另一方面,谢道韫的叔伯兄弟都是当时有声于世的人才——谢韶是谢万之子,官至车骑将军司马;谢朗,官至东阳太守;谢渊,谢道韫的亲兄,官至义兴太守;亲弟谢玄更不必说,个个都是芝兰玉树,胜过王凝之。)相差非常大。所以谢道韫嫁过去以后十分瞧不起丈夫,对这桩婚姻极为不满。
后来的事实证明王凝之确实是一个昏聩之至的糊涂蛋。王凝之在会稽任内史时,孙恩起义,王凝之“世奉天师道,不出兵,亦不设备,日于道室稽颡跪咒。”一个守卫疆土的一郡长官,迷信神道,只知请天神、借鬼兵来防御。敌人逼近,神道不灵,才听许官属出兵,而他仓皇出走,连眷属也不顾,最后被虏身死。王凝之其人的愚昧、昏聩和无能可见一斑。难怪谢道韫嫁了他要抱怨"不意天壤之间,乃有王郎"。才女谢道韫确实是遇人不淑,她的婚姻是真正的悲剧。
二:晋书列女传王凝之妻谢氏专翻译
王凝之妻谢氏传 凝之妻谢氏,字道韫,安西将军奕之女也。聪识有才辩。叔父安尝内集,俄而雪骤下,安曰:“何所似也?”安兄子朗曰:“散盐空中差可拟。”道韫曰:“未若柳絮因风起。”安大悦。 凝之弟献之尝与宾客谈议,词理将屈,道韫遣婢白献之曰:“欲为小郎解围。”乃施青绫步鄣自蔽,申献之前议,客不能屈。 及遭孙恩之难,举厝自若,既闻夫及诸子已为贼所害,方命婢肩舆抽刃出门。乱兵稍至,手杀数人,乃被虏。其外孙刘涛时年数岁,贼又欲害之,道韫曰:“事在王门,何关他族!必其如此,宁先见杀。”恩虽毒虐,为之改容,乃不害涛。(选自《晋书·列女传·王凝之妻谢氏传》)[译文] 王凝之的妻子姓谢,字道韫,是安西大将军谢奕的女儿。聪明,有见识有才华,能言善辩。一次叔父谢安曾经把家人聚会在一起,忽然间,雪下得紧了,谢安问:“这大雪像什么呢?”谢安哥哥的儿子谢朗说:“跟把盐撒在空中差不多。”谢道韫说:“不如比作柳絮乘风而飞舞。”谢安非常高兴。 王凝之弟弟王献之曾经与客人谈论诗文,将要理屈词穷了,谢道温叫婢女告诉王献之说:“想替小弟弟解围。”于是放置青绫屏障把自己遮挡起来,申述王献之前面的议论,客人不能使她理屈。 等到后来遭受孙恩作乱,她举动自如,听说丈夫和几个儿子已经被孙恩杀害,就命令婢女抬着轿子拿着刀出门突围。乱兵一会儿就追上来,谢道韫亲手杀了几个乱兵,才被俘虏。她的外孙刘涛当时才几岁,孙恩又想杀害他,谢道韫说:“这事出在王家,与其他家族的人有什么关系?一定要这么做的话,宁可先杀了我。”孙恩虽然歹毒残暴,也因谢道韫的大义凛然而折服,改容相待,竟不杀刘涛。
三:翻译一下
王凝之的妻子名叫谢道韫,是安西将军谢无奕的女儿,她聪明又有才情辨识。谢道韫的叔叔谢安曾经问她:“毛诗里面那句最好?”她回答道:“吉甫作诵,穆如清风。仲山甫永怀贰以慰其心。”。“吉甫作诵”是指的尹吉甫写的“丞民之诗”,这诗赞美周宣王的卿士仲山甫,帮助周宣王成就中兴之治。诗,辞清句丽,传诵不衰。谢安也不无同感,称赞谢道韫颇有雅人深致。在一个寒冷的雪天,谢安把家人聚会在一起,跟子侄辈的人谈诗论文。忽然间,雪下得紧了,谢安高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子胡儿说:“把盐洒在空中差不多可以相比。”他哥哥的女儿谢道韫说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。”谢安非常高兴。