一:客从远方来,遗我双鲤鱼。是什么意思?
客人风尘仆仆从远方来,送给我装有绢帛书信的鲤鱼形状的木盒
二:客从远方来遗我双鲤鱼中有尺素书是甚么意思百度知道
从遥远的异乡归来的人捎来了客居他乡,久无消息的丈夫的来信。 “双鲤鱼”古时候装书信的外形像“鱼”的袋子。“尺素书”指书信。诗句表达闺妇思夫之情。 查看原帖>>
三:客从远方来,遗我双鲤鱼的遗字是什么发音?
wei 第四声 是送的意思 望采纳
四:客从远方来,遗我双鲤鱼的意思是什么?
大概的意思是:远方归来,衣锦还乡,忘记我们俩个了。“客”和“双鲤鱼”都不知指的是谁,所以没有绝对准确的解答。
五:赠我双鲤鱼 出自哪篇经典 求全文 谢谢!
《饮马长城窟行》
青青河畔草,绵绵思远道。
远道不可思,宿昔梦见之。
梦见在我傍,忽觉在他乡。
他乡各异县,展转不相见。
枯桑知天风,海水知天寒。
入门各自媚,谁肯相为言!
客从远方来,遗我双鲤鱼,
呼儿烹鲤鱼,中有尺素书。
长跪读素书,书中意何如?
上言加餐饭,下言长相忆。
2、注释:
绵绵:延续不断,形容草也形容对于远方人的相思。
宿昔:指昨夜。
展转:亦作“辗转”,不定。这里是说在他乡作客的人行踪无定。“展转”又是形容不能安眠之词。如将这一句解释指思妇而言,也可以通,就是说她醒后翻来覆去不能再入梦。
枯桑:落了叶的桑树。这两句是说枯桑虽然没有叶,仍然感到风吹,海水虽然不结冰,仍然感到天冷。比喻那远方的人纵然感情淡薄也应该知道我的孤凄、我的想念。
媚:爱。言:问讯。以上二句是把远人没有音信归咎于别人不肯代为传送。
双鲤鱼:指藏书信的函,就是刻成鲤鱼形的两块木板,一底一盖,把书信夹在里面。一说将上面写着书信的绢结成鱼形。
烹:煮。假鱼本不能煮,诗人为了造语生动故意将打开书函说成烹鱼。
尺素:素是生绢,古人用绢写信。
长跪:伸直了腰跪着,古人席地而坐,坐时两膝着地,臀部攻在脚后根上。跪时将腰伸直,上身就显得长些,所以称为“长跪”。
“上”、“下”:指书信的前部与后部。
3、译文1:
河边春草青青,连绵不绝伸向远方,令我思念远行在外的丈夫。远在外乡的丈夫不能终日思念,但在梦里很快就能见到他。
梦里见他在我的身旁,一觉醒来发觉他仍在他乡。他乡各有不同的地区,丈夫在他乡漂泊不能见到。
桑树枯萎知道天风已到,海水也知道天寒的滋味。同乡的游子各自回家亲爱,有谁肯向我告诉我丈夫的讯息?
有位客人从远方来到,送给我装有绢帛书信的鲤鱼形状的木盒。呼唤童仆打开木盒,其中有尺把长的用素帛写的信。
恭恭敬敬地拜读丈夫用素帛写的信,信中究竟说了些什么?书信的前一部分是说要增加饭量保重身体,书信的后一部分是说经常想念。
译文2:
河边的草又返青了,绵绵不尽地思念远征的丈夫。相隔遥远,思念又有何用,只能在梦中相见。梦见丈夫在我身旁,醒来才知仍在远方。在远方飘忽不定,辗转不得相见。桑树枯了,天已凉了,连大海也知道冷意。人家各自相聚相爱,谁又来问候安慰我呢?忽然有客从远方来,捎来丈夫制成鱼形的书信,急忙叫儿子打开信封,从中取出书信,恭敬地跪地读信,急于知道信中写些什么?首先嘱咐注意饮食冷暖,随后倾诉无尽的思念。
六:客从远方来,遗我双鲤鱼.
诗中双鲤鱼并非指鱼,而是用两块板拼起来的木制鲤鱼,在纸张发明之前,写有书信的尺素、木牍、竹简等是夹在两块板之间的。“鲤鱼传书”是我国一个具有传奇色彩的典故,本诗句可翻译为:朋友从遥远的亥乡归来,给我捎来了客居他乡、久无音讯的丈夫的来信。表达了闺妇思夫之情。