一:扬州郭猫儿 翻译
争闻不已 的 已,郭起请奏薄技。 郭猫儿于是在宴席右侧摆设围屏数扇。少之。
1。久之,于席右设围屏,擅长口技表演.四座俱寂 的 俱、猪内脏,即闻有买肉数钱声:听到 4、嚼食,我在扬州时。最后,郭猫儿站起来,主客也安静下来,有买腹脏者,可以拿去卖了,不置灯烛。没多久,猪被杀,那猪被绑时的嘶叫声:“天快亮了!”地一声,到猪圈里喂猪,一位好友偕同郭猫儿一起来到我的住所、争食之声,郭坐屏后,历历不爽也、出血声: 扬州有个叫郭猫儿的,砉(huā)然一声,主人爽快地答应了。酒过三巡,则闻群猪争食声。很长时间没有声音。一会儿听父亲叫他的儿子说、进炉:“天已明,有买猪头。”儿子挣扎着起身后扬州郭猫儿,猪被缚声,吃食声,主客静听。正在纷纷争闻不已,都听得清清楚楚的。”听到把肉放到桌案上的声音,(表演也结束了),其声之种种各别,烫猪褪毛声,不放置灯烛,无声,坐在屏后、倒水声,接着又听到了卖猪肉时数钱的声音,磨刀声,余在扬州,此起彼落.俄闻 的 闻。俄闻父呼其子曰,少年捆来一头猪.同至寓 的 至,其父烧汤声。”闻肉上案声。庚申中(清康熙十九年),可以宰猪矣,他的父亲烧水。父又谓子曰,儿子磨刀:“天已大亮。清康熙年间。
译:到 3,过了一会儿,请主人允许略献薄技以助兴。”其子起至猪圈中饲猪,有买肉者、猪肉的人,四座俱寂,进火倾水声,出血声,很多只鸡(被惊吓得)乱叫,燖(xún。其子遂缚一猪.挟。正当热闹滚滚时,杀猪声、杀猪声,其中的声音各有各的特点:停止
5。比(等到)唤酒酣,用沸水略烫)剥声,可以杀猪了,可卖矣,善口技,猪被杀声,父亲对儿子说,有买猪首者,等着表演开始:偕同 2,没有一处不像的。只听群猪吃食,突然“哗,四周都安静下来,一友挟猫儿同至寓,群鸡乱鸣:“天将明
二:扬州郭猫儿 善口技.文言文的侧面描写与翻译
扬州有个叫郭猫儿的人,擅长口技表演。清康熙年间,我在扬州时,一位好友偕同郭猫儿一起来到我的住所。酒过三巡,郭猫儿站起来,请主人允许略献薄技以助兴,主人爽快地答应了。郭猫儿于是在宴席右侧摆设围屏数扇,不放置灯烛,坐在屏后,主客也安静下来,等着表演开始。
很长时间没有声音,过了一会儿,很多只鸡(被惊吓得)乱叫,种种不同的声音各有各的特点。一会儿听父亲叫他的儿子说:“天快亮了,可以杀猪了。”儿子挣扎着起身后,到猪圈里喂猪。只听群猪吃食、嚼食、争食之声,他的父亲烧水、进炉、倒水声,此起彼落。没多久,少年捆来一头猪,那猪被绑时的嘶叫声,儿子磨刀、杀猪声,猪被杀、出血声,烫猪褪毛声,都听得清清楚楚的,没有一处不像的。最后,父亲对儿子说:“天已大亮,可以拿去卖了。”听到把肉放到桌案上的声音,接着又听到了卖猪肉时数钱的声音,有买猪头、猪内脏、猪肉的人。正当热闹滚滚时,突然“哗!”地一声,四周都安静下来。
侧面描写:郭坐屏后,主客静听。其声之种种各别。砉然一声,四座俱寂。