经济学大辞典

一:新帕尔格雷夫经济学大辞典的介绍

《新帕尔格雷夫经济学大辞典》是由英国经济学家伊特韦尔约请美国经济学家米尔盖特和纽曼为他的合作者,于1983年开始编纂,1986年编成,1987年9 月出版的。这部四卷本的大辞典由世界上34个国家的 900 多名知名学者(其中包括 13位当时在世的诺贝尔经济学奖获得者中的12个)撰写。

二:新帕尔格雷夫经济学大辞典 是哪个国家的作家写的

《新帕尔格雷夫经济学大辞典》是由英国经济学家伊特韦尔约请美国经济学家米尔盖特和纽曼为他的合作者,于1983年开始编纂,1986年编成,1987年9 月出版的。这部四卷本的大辞典由世界上34个国家的 900 多名知名学者(其中包括 13位当时在世的诺贝尔经济学奖获得者中的12个)撰写。

三:目前最经典最通用的经济学辞典是哪个辞典

经济学大辞典

详细目录

经济学大辞典图书内容

经济学大辞典

这套大辞典质量得到了提高。这主要表现在以下三个方向:一是信息量更大:二是实用性更强:三是学术性更浓。相信这部大辞典能更好的适应更广泛地读者群体的需要。

《西方经济学大辞典》定价:320。00元ISBN 7-5058-2138-5/F·1530

《消费经济学大辞典》定价:196。00元ISBN 7-5058-1926-7/P-1.381

《世界经济学大辞典》定价:248.00元ISBN 7-5058-2054-0/F·1465

《企业管理学大辞典》定价:98.00元ISBN 7-5058-2243-8/F·1635

《公共经济学大辞典》定价:216.00元ISBN 7-5058-丁659-4/F·1168

经济学大辞典图书目录

西方经济学大辞典

纤济学说史

微观经济学

宏观经济学

数理经济学

计量纤济学

管理经济学

发展经济学

货币纤济学

则政学

保险经济学

国际金融

国际贸易

比较经济学

经济政策学

信息经济学

人口经济学

劳动经济学

国民经济核算

经济统计学

会计审计学

区域经济学

城市经济学

产业经济学

农业经济学

自然资源经济学与环境经济学

国防经济学

卫生经济学

经济史学

其他经济学

人物

消费经济学大辞典

一、消费经济理论基本概念

二、消费(储蓄)函数

三、消费水平与消费结构

四、消费心理与消费行为

五、消费体制与消肖费模式

六、消费者福利与收入分配

七、家庭消费

八、消费市场与消费预测

九、消费环境与消费大学

十、消费者权益保护与消费者组织

十—、消费经济思想史

附录有关消费者权益保护的法律法规

企业管理学大辞典

第一篇企业

第二篇企业管理理论

第三篇企业经营战略、计划与决策

第四篇企业组织

第五篇企业劳动与人事管理

第六篇企业财政管理

第七篇企业市场营销

第八篇企业生产管理

第九篇企业质量管理

第十篇企业研究与开发

第十一篇企业管理方法

公共经济学大辞典

经济学基础

财政支出理论

税收理论

财政赤字与公债理论

财政政策理论

地方财政理论

世界经济学大辞典

四:为什么说《现代经济学大典》不是单纯的经济学辞典?

《现代经济学大典》不只是一部单纯的经济学辞典。书中的各个词条不是一般的名词解释,而是突出“论”,将改革开放以来出现的新概念,以及反映经济学创新的概念作为学术论文来写。词条中系统介绍其创新发展的来龙去脉,按照理论渊源、演变、学术评价的顺序逐步展开,以历史和发展的视角对经济思想和理论进行深入挖掘和论述。当前,我国的经济生活中各种深层次问题逐渐呈现,该书虽然开不出现成的药方,但是,它所提供的经济政策的出发点和制定的理论逻辑,对于现阶段我国的经济改革和发展有深刻的借鉴意义。

五:求帕尔格雷夫经济学大辞典。非常感谢!

search.dangdang.com/...%B5%E4

当当网可以购买

六:学经济的用什么经济词典好??

经济学大辞典

详细目录

经济学大辞典图书内容

经济学大辞典

这套大辞典质量得到了提高。这主要表现在以下三个方向:一是信息量更大:二是实用性更强:三是学术性更浓。相信这部大辞典能更好的适应更广泛地读者群体的需要。

《西方经济学大辞典》定价:320。00元ISBN 7-5058-2138-5/F·1530

《消费经济学大辞典》定价:196。00元ISBN 7-5058-1926-7/P-1.381

《世界经济学大辞典》定价:248.00元ISBN 7-5058-2054-0/F·1465

《企业管理学大辞典》定价:98.00元ISBN 7-5058-2243-8/F·1635

《公共经济学大辞典》定价:216.00元ISBN 7-5058-1659-4/F·1168

经济学大辞典图书目录

西方经济学大辞典

纤济学说史

微观经济学

宏观经济学

数理经济学

计量纤济学

管理经济学

发展经济学

货币纤济学

则政学

保险经济学

国际金融

国际贸易

比较经济学

经济政策学

信息经济学

人口经济学

劳动经济学

国民经济核算

经济统计学

会计审计学

区域经济学

城市经济学

产业经济学

农业经济学

自然资源经济学与环境经济学

国防经济学

卫生经济学

经济史学

其他经济学

人物

消费经济学大辞典

一、消费经济理论基本概念

二、消费(储蓄)函数

三、消费水平与消费结构

四、消费心理与消费行为

五、消费体制与消肖费模式

六、消费者福利与收入分配

七、家庭消费

八、消费市场与消费预测

九、消费环境与消费大学

十、消费者权益保护与消费者组织

十—、消费经济思想史

附录有关消费者权益保护的法律法规

企业管理学大辞典

第一篇企业

第二篇企业管理理论

第三篇企业经营战略、计划与决策

第四篇企业组织

第五篇企业劳动与人事管理

第六篇企业财政管理

第七篇企业埂场营销

第八篇企业生产管理

第九篇企业质量管理

第十篇企业研究与开发

第十一篇企业管理方法

公共经济学大辞典

经济学基础

财政支出理论

税收理论

财政赤字与公债理论

财政政策理论

地方财政理论

世界经济学大辞典

找一本经济学英文名著(需有中译版辅助).认真读完.这是学习经济学专业英语词汇的不二法门,专门的<牛津英语百科分类词典系列·牛津经济学词典>(上海外语教育出版社)未必好用.

<牛津经济学词典>为近期出版的经济方面的权威词典.是我社引进的牛津英语百科分类词典系列之一.本词典共收录2500余条词条.包括经济学最新术语与概念.词条释义通俗易懂.本词典着重于经济学理论解释和经济政策说明两方面.其中.经济学理论的解释内容广泛.涉及从微观经济.公共金融到国际贸易的经济学的领域.此外.本词典还附有国际经济组织和机构的名称以及经济学广泛使用的数字.统计学术语和相关的商业金融领域的术语.是经济领域和学科的学生及经济工作者必备的参考书....余下全文>>

七:牛津英汉双解经济学词典大家觉得怎么样

在《牛津中阶英汉双解词典》中,序言强调了翻译。事实是,做翻译不是中文掌握5万个词及其相应的语法达到了所谓‘中级水平’,而英文不过知道5千个词及其相应的语法就能做翻译了,两万个英文词都不行!两门语言的水平要比较接近才能做好翻译,甚至才可以够资格谈翻译。语言还没有掌握好就翻译,一定会创造出众多的同义词,且很多终身都无法解决。错误的联想一经建立,想要修改用10倍的努力都不见得能改得了。 序言还讲,中国‘不少外语大师,都是精通汉语的’,非常对,当然有这样的大师了。但是,这种推理是不成其为类比‘外语大师必须精通汉语’的论据的,有精通汉语的外语大师,也一定有不精通汉语的外语大师,况且,‘精通’又怎样来测量?怎样来评估?什么样的汉语水平才够得上叫精通?能够精通汉语的全世界又有多少人?全中国又有多少人?同时精通汉语又是外语大师的又能有多少?精通还是不精通汉语,外语大师都是外语大师,但却是不能拿来比较谁精通谁不精通汉语的。 更为重要的概念,该序言没有说明白的,很可能并非敢于说得更明白些,是,‘精通汉语’是通过汉语达到的,而‘外语大师’通过汉语是达不到的,只能通过外语达到! 有很多能够自由使用多种语言的人士,其使用得最多最好的语言,有些甚至达到精通的程度,往往不是他们的第一语言,不是他们的母语,而是在其成长的过程中,后期学来的外语。难道竟然可以说这些人士都成不了语言大师,因为他们的第一语言都不精通? 断然下结论说‘那些过分强调用英语思维者,很少出现大师级人物’,也非常不合适。“过分”当然不合适,但是,难道外语大师级的人物是用中文思维出英文的,用中文思维成英文大师的吗?假如这种论点成立,那么,还有必要学习任何英文吗?用中文就能成英文大师了!既然用中文可以变成英文大师,不论什么文的大师都可以变出来了,根本就不用学了! 简直是荒谬绝伦的谬论! 我们都应该老老实实地承认这个事实,即英语大师级的人物,不管其是否精通汉语,却势必是用英语思维的,这样才符合客观,符合事实。用中文思维,就是把脑袋全撕破了,把脑细胞都思维光了,也是没有办法思维出英文的,更是没有办法思维成英语大师的,这一点我们想根本就不用长篇累牍地证明啦,应该承认这就是不证自明的公理。 序言中的很多例子,恰恰证实了翻译产生的问题及翻译给学习英文的人士人为制造的困难。例如,adhesive这一个英文词本来只有八个字母,却被翻译成了三个中文词,一共变成了九个汉字,除了原来的‘黏合剂’,竟然又增加了‘黏着剂’,‘接合剂’两个,这还不算中文的笔画!一英对三中,双向便是二三得六,看似不错,多多益善!如果参考一下更早的《化学名词合订本》(中国化学会化学名词研究委员会, 1953),还可能再增加一个,‘胶黏剂’。本文请问一下:到底是记住adhesive一共只有8个字母的一个英文词容易,还是记住至少6对英汉/汉英组合容易,即‘adhesive=黏合剂’,‘adhesive=黏着剂’,‘adhesive=接合剂’,‘黏合剂=adhesive’,‘黏着剂=adhesive’,‘接合剂=adhesive’?既然用双解,谈翻译,就应该是至少两种语言的双向的翻译,而不应该是单向的英译汉,对不对?本文再请问:到底是写八个英文字母容易,还是再加写九个汉字容易;到底是在键盘上打出八个英文字母容易,还是再接着打出九个汉字容易;到底是说出八个英文字母的三个音节容易,还是说出六对组合英文中文加一起三十六个音节容易?再强调问一遍,到底是一个词容易,还是六对组合容易? 这6对组合还不算中文的同义词同英文的同义词,再加上由翻译产生的同义词,记......余下全文>>

扫一扫手机访问

发表评论