一:满井游记课文下的注释
注释:
燕(yān):指北京地区.
花朝节(zhāo):旧时以阴历二月十二日为花朝节,说这一天是百花生日.
冻风时作(zuò):冷风时常刮起来.作,起.冻风,冷风.
局促:拘束.
廿(nian)二日:二十二日,承花朝节说,所以没有写月份.
稍和:略微暖和.
东直:北京东直门,在旧城东北角.满井在东直门北三四里.
土膏:肥沃的土壤.膏:肥沃.
若脱笼之鹄(hú):好像是从笼中飞出去的天鹅.
于时:在这时.
波色乍明:水波开始发出亮点.乍,初、始.
鳞浪:像鱼鳞一样的波浪.
新开:新打开.
匣(xiá):指镜匣
山峦为晴雪所洗:山峦被融化的雪水洗干净.晴雪:晴空之下的积雪.
娟然:美好的样子.
冷光乍出于匣也:乍,突然.匣,指镜匣.
如倩女之靧(huì)面而髻(jì)鬟(huán)之始掠也:像美丽的少女洗好了脸刚梳好髻鬟一样.倩,美丽的女子.靧,洗脸.掠,梳掠.
梢:柳梢.
披风:在风中散开.披,开、分散.
麦田浅鬣(liè)寸许:意思是麦苗高一寸左右.
劲:猛、强有力.读jìng.
泉而茗者,罍(léi)而歌者,红装而蹇(jiǎn)者:汲泉水煮茶喝的,端着酒杯唱歌的,穿着艳装骑驴的.茗,茶.罍,酒杯.蹇,这里指 驴.泉、茗、罍、蹇都是名词作动词用.
浃(jiā):湿透.
曝(pù)沙弧鸟,呷(xiā)浪之鳞:在沙滩上晒太阳的鸟,浮到水面戏水的鱼.呷,吸,这里用其引申义.鳞,代鱼.
毛羽鳞鬣:毛,指虎狼兽类;羽,指鸟类;鳞,指鱼类和爬行动物;鬣,指马一类动物.合起来,泛指一切动物.
未始无春:未尝没有春天.这是对第一段“燕地寒”等语说的.
堕(huī)事:耽误公事.堕,坏、耽误.
此官:当时作者任顺天府教授,是个闲职.
而此地适与余近:适,正好.
恶(wū)能:怎能.恶,怎么.
己亥:明万历二十七年(1599).
求采纳
二:满井游记改写散文600子
为你奉上,是以第一人称写的,请你参考:
北方气候寒冷,花朝节后,余寒仍然很猛烈,常常刮著冷风。冷风一刮就飞沙走石,人被拘束在一间屋子里面,想要出去却出不去。我每次冒风在路上快步走,还不到百步,就折返回来。 廿二日,天气稍稍暖和,我和几个朋友一起走出东直门,到了满井。高大的柳树夹立在堤岸两旁,肥沃的泥土微微有点湿润,一眼望去,四面空阔,感觉好像脱离樊笼的飞鹄。这时水面上的结冰开始溶解,水波上的颜色也才显得明净,水面层层微波荡漾有如层层的鱼鳞,水清澈见底,亮晶晶像刚从镜匣打开的镜子,忽然射出了冷光。山峦被晴雪洗涤过,山色娟秀好像刚擦拭过一般,鲜明亮丽,像出色的美人刚洗过脸,梳好头发。柳条刚要发芽又还没发芽,柔嫩的柳梢被风吹拂,麦田里的嫩苗只有一寸多长。
游客虽还不多,煮泉水、烹品茶的人,边喝酒、边唱歌的人,美女骑在驴子上的人,也时时见得到,风力虽然还强劲,但是步行仍然会汗流浃背。那些在沙上曝晒太阳的水鸟,在浪头吸水的鱼儿,都悠然自得,毛羽鳞鳍之间,都充满著喜气。
我这才知道:郊野田原之间,未尝没有春天的消息,只是住在城里头的人不知道罢了。 能够不因为游山玩水而耽误正事,潇洒地徜徉於山石草木之间,只有「教授」这种官职。而满井这地方刚好和我的居所距离近,我的游山玩水将从这个地方开始,又怎能没有记录的文章呢!