杜甫望岳翻译

一:望岳 杜甫一句一句翻译

望岳 杜甫

岱宗夫如何,齐鲁青未了。 (五岳之首的泰山啊,怎么样?那一脉苍莽的青色横亘在齐鲁无尽无了。)

造化钟神秀,阴阳割昏晓。(天地间的神奇峻秀啊,都在这一山凝结聚绕,那山北山南一边暗一边明,判若黄昏和晨晓。)

荡胸生曾云,决眦入归鸟。( 看峰峦层云迭起,胸中一阵阵荡涤波涛,睁裂双眼目送那渐入山林的点点归鸟。)

会当凌绝顶,一览众山小。(啊,将来我一定要登上的峰巅站得高高,俯首一览,啊众山匍伏在山脚下是那么渺小。)

二:望岳 杜甫原文及翻译

【原文】

[唐]杜甫原诗

岱宗夫如何?齐鲁青未了。

造化钟神秀,阴阳割昏晓。

荡胸生层云,决眦入归鸟。

会当凌绝顶,一览众山小。

【翻译】

泰山该是怎样的形象?它南北莽莽苍翠,一望无边。

大自然凝聚在你一身,山的南北分割成清晨黄昏两种景象。

远望云层叠起,不禁使人心胸激荡,目送归鸟,眼眶几乎睁裂。

定要登上泰山的顶峰,那时觉得所有的山峦都矮小了。

【赏析】

一、 内容分析

《望岳》是杜甫最早的一首诗,是诗人漫游山东时遥望东岳泰山而作。诗中形象地描绘了泰山雄壮的气势,抒发了作者青年时期远大的抱负。

“岱宗夫如何?齐鲁青未了”是自问自答的句式。起句,初见泰山,有一时难以形容的感觉,“夫”,乃_虚字,用在诗句中,极为别致。次句,言山越境连绵,青色无边无际,囊括数千里,可谓雄阔。www.5ixuexi.net/chuzhong/yuwen/shici/5150.html

“造化钟神秀,阴阳割昏晓”两句写岳。 “钟神秀”,写山秀美,“神”,变化不测,“秀”,秀丽。 “割昏晓”,写山的高大,造语挺拔,“昏”,是日光所不到,“晓”,是日光所到,“割”字把山割成两个不同的画面,构思新颖,奇险惊人。

“荡胸生层云,决眦入归鸟”,写望。荡胸生云,即望之阔,自山腰到山顶,层云弥漫,使人的心胸为之开朗。决眦入鸟,即望之远,见倦鸟归山,投入树林,张目注视,望得出神。

“会当凌绝顶,一览众山小”,由《孟子·尽心上》“登泰山而小天下”化出,造语挺拔,身在岳麓,神游岳顶,由望而登作结,表现了青年人的抱负不凡。

《望岳》一诗,气骨峥嵘,体势雄浑,是脍炙人口的名篇。

二、 中心

诗人漫游齐赵,以此诗抒发了自己年轻时代的豪情和积极进取的精神。

三:望岳的翻译

1.岳:此指东岳泰山。

2.岱宗:泰山亦名岱山,在今山东省泰安市城北。古代以泰山为五岳之首,诸山所宗,故又称"岱宗"。历代帝王凡举行封禅大典,皆在此山。

3.齐、鲁:古代齐鲁两国以泰山为界,齐国在泰山北,鲁国在泰山南。青未了,指郁郁苍苍的山色无边无际,浩茫浑涵,难以尽言。即山东地区。

4.青:山色。 5.未了:不尽。 6.造化:天地,大自然。钟:聚集。神秀:指山色的奇丽。 7.阴阳:这里指山北山南。割:划分。这句是说,泰山横天蔽日,山南向阳,天色明亮;山畅背阴,天色晦暗。同一时刻却是两个世界。 8.曾:通“层”。 9.决:张大。眦:眼角。决眦形容极目远眺的样子。入归鸟;目光追随归鸟。 10.会当:终当,终要。 11.凌:登上。

译文

[编辑本段]

五岳之首泰山的景象怎么样?在齐鲁大地上看不尽它的青色。

大自然把山岳的奇异景象全都赋予了泰山,它使山南山北一面明亮一面昏暗,截然不同。

层层云升腾,跳荡心胸,飞鸟归山,映入眼帘。

一定要登上泰山的顶峰,那时眺望,四周重重山峦定会看起来显得渺小。

作者简介

[编辑本段]

杜甫(715—770),字子美,自号少陵野老,盛唐大诗人,号称“诗圣”。原籍湖北襄阳,生于河南巩县。初唐诗人杜审言之孙。唐肃宗时,官左拾遗。后入蜀,友人严武推荐他做剑南节度府参谋,加检校工部员外郎。故后世又称他杜拾遗、杜工部。

杜甫和李白齐名,世称“李杜”。他的思想核心是儒家的仁政思想。他有“致君尧舜上,再使风俗淳”的宏伟抱负。他 热爱生活,热爱人民,热爱祖国的大好河山。他嫉恶如仇,对朝廷的腐败、社会生活中的黑暗现象都给予批评和揭露。他同情人民,甚至幻想着为解救人民的苦难甘愿做自我牺牲。

写作背景这是杜甫现存作品中最早的一首。大约作于开元二十四年(736)第一次游齐赵时,诗人当时是二十五岁。这是一首气势宏大的写景诗,展示巍峨秀丽的泰山景观。诗中洋溢着诗人对祖国壮丽河山的热爱和青年时代胸怀大志,积极进取,乐观自信的精神。前人于此诗评赞颇多,"齐鲁青未了"一句,众口称道,刘辰翁称此"五字雄盖一世";郭浚曰:"他人游泰山记,千言不了,被老杜数语说尽"(上二人语均见《唐诗选脉会通评林》)。《唐诗别裁》云:"五字已尽太山。"此诗最后两句也颇得佳评,浦起龙《读杜心解》云:"末联则以将来之凌眺,剔现在之遥观,是透过一层收也……杜子心胸气魄,于斯可观。取为压卷,屹然作镇。" 杜甫一生写过三首《望岳》。虽然题目一样,但是描写对象、背景、旨趣、体裁、风格各有不同。三首诗分别写于杜甫二十五岁、四十七岁和五十八岁时,把它们并读比较,可从中略窥杜甫青年、中年、暮年不同的际遇和胸怀。咏泰山的《望岳》正代表杜甫青年时期光芒四射、积极进取的人生;咏华山的《望岳》正代表杜甫中年时期失意彷徨、动极思静的人生;咏衡山的《望岳》可代表杜甫晚年时期内敛安命、与人为善的人生。 泰山名气很大,文化内涵很深,历代文人墨客多慕名到此登临游览,留下了众多赋诗题词。但自从杜甫《望岳》诗面世后,一提起泰山,大家首先想到的,往往就是这篇名作。如今,泰山上的《望岳》诗石刻共有四处,摘其诗句者更有多处,此诗的知名度可见一斑。

四:望岳翻译

五岳之首泰山的景象怎么样?在齐鲁大地上,那青翠的山色没有尽头。由于大自然的偏爱,给了这儿神奇秀丽的景色,山南和山北的天色被分割为一明一暗两部分。   层层云升腾,心胸荡然,极力张大眼睛把飞鸟归山映入眼帘。   定要登上泰山的顶峰,那时俯瞰群山会是多么渺小!

岳:此指东岳泰山,泰山为五岳之首,其余四岳为西岳:华山;北岳:恒山;南岳:衡山;中岳:嵩山。   岱宗:泰山亦名岱山或岱岳,在今山东省泰安市城北。古代以泰山为五岳之首,诸山所宗,故又称“岱宗”。历代帝王凡举行封禅大典,皆在此山。这里指对泰山的尊称。   夫:读“fú”。发音词,无实在意义,强调疑问语气。   齐、鲁:古代齐鲁两国以泰山为界,齐国在泰山北,鲁国在泰山南。即山东地区。原是春秋战国时代的两个国名,故后世以齐鲁大地代称山东地区。   青:指山色。   未了:不尽,不断。   青未了:指郁郁苍苍的山色无边无际,浩茫浑涵,难以尽言。   造化:天地万物的主宰者,这里指大自然。   钟:聚集。   神秀:(指泰山)神奇秀丽(的景色)。   阴阳:阴指山之北,水之南;阳指山之南,水之北。这里指泰鸡南北。   割:夸张。此句是说泰山很高,在同一时间,山南山北判若早晨和晚上。   昏晓:黄昏和早晨。   荡胸:心胸摇荡。   曾:通“层”(见人教版《语文》八上)    决眦(zì):极目远望。决:裂开。眦:眼角。   入归鸟:入,收入眼底,即看到。    会当:该当,定要。   凌:登上。    小:形容词的意动用法,意思为“以……为小,认为……小”。

扫一扫手机访问

发表评论