一:李欣 翻译古从军行
古从军行
李颀
白日登山望烽火,黄昏饮马傍交河。
行人刁斗风沙暗,公主琵琶幽怨多。
野云万里无城郭,雨雪纷纷连大漠。
胡雁哀鸣夜夜飞,胡儿眼泪双双落。
闻道玉门犹被遮,应将性命逐轻车。
年年战骨埋荒外,空见蒲桃入汉家。
译文:
白天士卒们登山观察报警的烽火;
黄昏为了饮马他们又靠近了交河。
行人在风沙昏暗中听到刁斗凄厉;
或听到乌孙公主琵琶声幽怨更多。
野营万里广漠荒凉得看不见城郭;
大雪霏霏迷漫了辽阔无边的沙漠。
胡地的大雁哀鸣着夜夜惊飞不停;
胡人的士兵痛哭着个个泪流滂沱。
听说玉门关的交通还被关闭阻断;
大家只得豁出命追随将军去拼搏。
年年征战不知多少尸骨埋于荒野;
骸然见到的是西域葡萄移植汉家。
baike.baidu.com/view/345752.htm
二:古从军行七首(其四)的译文
青海湖上的绵延云彩使雪山暗淡,一座城池遥望着玉门关。身经百战,黄沙穿破了铁甲,不攻破楼兰城坚决不回家。
三:古文翻译
从军行
杨炯
烽火照西京,心中自不平。
牙璋辞凤阙,铁骑绕龙城。
雪暗凋旗画,风多杂鼓声。
宁为百夫长,胜作一书生。
注释
1.从军行:为乐府《相和歌·平调曲》旧题,多写军旅生活。
2.西京:长安。
3.牙璋:古代发兵所用之兵符,分为两块,相合处呈牙状,朝廷和主帅各执其半。
4.凤阙:稜宫。汉建章宫的圆阙上有金凤,故以凤阙指皇宫。
5.龙城:汉代匈奴聚会祭天之处,此处指匈奴汇聚处。
6.凋:暗淡,模糊。
7.百夫长:一百个士兵的头目,泛指下级军官。
译文
报警的烽火照亮了西京,
壮士的心怀哪能够平静。
调兵的符令刚出了宫门,
将军的骑士就直捣龙城。
雪搅昏天军旗褪了彩色,
风狂动地风声裹着鼓声。
我羡慕百夫长冲锋陷阵,
谁还耐守笔砚做个书生。
不知你是否说的是这一篇,还有什么不懂的可以再问我啊。
四:谁能翻译唐代李欣的 《鲛人歌》 50分
鲛人住在水底,她们默默地织着东西
她们的身体会随着游鱼上下翻动
她们穿着轻纱,没人知晓纱上的花纹
碧波荡漾,月色澄明的夜晚
她们有时会来你所住的府郡作客
她们住的海岛青天无边无际
当她们眼泪落下变成珍珠给你,
那是对你的报恩,
你不要推辞
今年相见以后,只能等待来年之期我听说鲛人的故事后
才知道世间万物无奇不有
这些鲛人在百尺深的泉底
建起了自己的家园
就像鸟儿飞入空山
有谁能看到呢
鲛人住在那一望无际的波涛之下
要见她,你真要等白了头。