东轩笔录原文及翻译

一:东轩笔录全文翻译 20分

鞠咏考中进士,他以文才得到王化基的赏识。王化基做了杭州知府后。鞠咏被提拔,搐朝庭提封为大理评事,任为杭州仁和县的知县。鞠赴任前,先写了一封信和一首诗寄给了王化基,以感谢王公过去对他的栽培奖进,(又说)这次在王公手下为官,能够以诗文往来同乐了等内容。王化基却没有给鞠回信。鞠到任后,(王化基)并未给予任何特别的礼遇,而考察督促鞠的政事却非常严格。鞠咏大失所望,从此不再奢望得到王公的额外关照,而是专心治理县事。

后来王化基入朝被任为参知政事。他到职后首先推荐鞠咏。有人问他问他原因。王化基说:"鞠咏有才干,不怕被埋没。我所为他担心的是气盛和骄傲,所以我才有意压制一下他这种情绪,以使他的品行更高尚。"鞠咏听到这些话很感动,从此更把王化基当做良师益友了

二:《东杆笔录》原文及翻译

译文 眼睛贵在明辨事物,耳朵贵在听觉灵敏,心智贵在思维敏捷。若能用天下人的眼睛观察事物,就没什么看不见;用天下人的耳朵探听消息,就没有什么事不知道;用天下人的心智思考问题,就没有什么事情不知道。情报来源丰富,像车轮的辐条一样向中间集中,君主就能明察一切,而不受蒙蔽了。 解释 明:聪明,这里指明查(则明不可塞。) 贵:珍贵,宝贵 聪:听力好 智:思维敏捷 进:这里指向中间集中 辐辏:车轮的辐条 塞:受蒙蔽 相关成语:耳聪目明 意思:形容感觉灵敏 主要语句: 以天下之心虑,则无不知也。

三:文言文东轩笔录答案

《东轩笔录》,古代汉族文言轶事小说。北宋魏泰撰。凡十五卷,是魏泰记载北宋太祖至神宗六朝旧事的笔记。

王化基成人之德北宋《东轩笔录》阅读答案

鞠咏为进士,以文学受知于王公化基。及王公知杭州,咏擢第①,释褐②为大理评事,知杭州仁和县。将之官,先以书及所作诗寄王公,以谢平昔奖进,今复为吏,得以文字相乐之意。王公不答。及至任,略不加礼,课③其职事甚急。鞠大失所望。于是不复冀其相知,而专修吏干矣。其后,王公入为参知政事,首以咏荐。人或问其故,答曰:“鞠咏之才,不患不达。所忧者气峻而骄®,我故抑之,以成其德耳。”鞠闻之,始以王公为真相知也。 (选自北宋《东轩笔录》)

【注释】①擢第:科举考试及第。②释褐:除去平民的衣服,换上官服,即“作官”。③课:对官吏的定期考核。④气峻而骄:气盛而骄傲。

1. 下列加点词在句中的意思解释有误的是

A. 知杭州仁和县 知:担任知县

B. 以谢平昔奖进 谢:感谢

C. 于是不复冀其相知 冀:希望

D. 人或问其故 故:过去

2. 下面句子中加点的“之”与“将之官”中的“之”相同的一项是

A. 何陋之有 B. 吾欲之南海

C. 暮寝而思之 D. 公将驰之

3. 下列对文章内容的理解不正确的一项是

A. 鞠咏考进士,他凭借文才得到王化基的赏识。

B. 王化基对鞠咏“故抑之”的原因是担心他气盛而骄傲。

C. 王化基入朝任参政知事后,首先把鞠咏推荐给皇帝。

D. 鞠咏为官多年,深得王化基奖掖提携,他一直把王化基当做真正的相知。

4. 请把文言语段中画线的语句翻译成现代汉语。

鞠咏之才,不患不达。

王化基成人之德北宋《东轩笔录》阅读答案

1.答案为D。在这里“故”是“缘故,原因”的意思。

2.答案为B。B项羽例句中的“之”都是动词,是“去,到、往”的意思;A项中的“之”无实义,是宾语前置的标志;CD两项中的“之”都是代词。

3.答案为D。D项错在王化基并没有一直奖掖提携鞠咏,还曾为了促进他而“压制”过他,鞠咏也并不是一直把王化基当做真正的相知,曾一度不再对王化基抱有相知的希望。

4.翻译为:(凭)鞠咏的才干,(我)不担心他不能得志。

【王化基成人之德北宋《东轩笔录》阅读答案译文】

鞠咏考进士,他凭借文才得到王化基的赏识。等到王化基担任杭州知府后,鞠咏受到提拔,从平民被封为大理评事,担任杭州仁和县的知县。鞠咏将要到任,先把一封信和作的诗寄给王化基,以感谢王公过往对他的奖掖栽培,并表达这次在王公手下为官,能够用诗文往来同乐等意思。王化基却没有给鞠咏回信。鞠咏到任后,(王化基)并未给予任何特别的礼遇,而考察督促鞠咏的政事却非常严格。鞠咏大失所望,从此不再奢望得到王公的额外关照,而是专心治理县事。后来王化基入朝被任为参知政事。他到职后首先把鞠咏推荐(给皇帝)。有人问他原因,王化基说:“凭鞠咏的才干,不担心他不能得志。我所担心的是他气盛和骄傲,所以我才有意压制一下他这种情绪,来成就他的美德。”鞠咏听到这些话很感动,从此才把王化基当做真正的相知。

张文定公齐贤,以右拾遗为江南转运使。一日家宴,一奴窃银......余下全文>>

四:选自《东轩笔录》翻译:

张齐贤,从右拾遗升为江南转运使。一天举行家宴,一个仆人偷了若干件银器藏在怀里,齐贤在门帘后看见却不过问。后来,齐贤晚年任宰相,他家的仆人很多也做了官,只有那位仆人竟没有官职俸禄。这个奴仆乘空闲时间跪在齐贤面前说:“我侍候您时间最长,比我后来的人都已经封官,您为什么独独遗忘了我呢?紶于是哭泣不停。齐贤同情地说:“我本来不想说,你又会怨恨我。你还记得在江南时,你偷盗银器的事吗?我将这件事藏在心中近三十年没有告诉过别人,即使你自己也不知道。我现在位居宰相,任免官员,激励贤良,斥退贪官污吏,怎能推荐一个小偷做官呢?看在你侍候了我很长时间,现在给你三十万钱,你离开我这儿,自己选择一个地方安家吧。因为我既然揭发这件过去的事,你也必然有愧于我而无法再留下。”仆人十分震惊,哭着拜别而去。

参考资料:baike.baidu.com/view/2574591.htm

五:《东轩笔录》有一篇文章是关于一人跟术者的故事,帮忙全部翻译一下~ 3Q啦~~~~

然后拿出秘方和金子给

交代背景,引出下文

为人不慕名利洁身自好

六:《渔家傲·送张元唐省亲秦州》翻译

渔家傲

塞下秋来风景异,衡阳雁去无留意。四面边声连角起。千嶂里,长烟落日孤城闭。

浊酒一杯家万里,燕然未勒归无计,羌管悠悠霜满地。人不寐,将军白发征夫泪。

--------------------------------------------------------------------------------

【注释】

①此词为北宋年间流行歌曲,始见于北宋晏殊,因词中有“神仙一曲渔家傲”句,便取“渔家傲”三字作词名。双调六十二字,上下片各四个七字句,一个三字句,每句用韵,声律谐婉。

②塞下:边地。风景异:指景物与江南一带不同。

③衡阳雁去的倒文。湖南衡阳县南有回雁峰,相传雁至此不再南飞。见王象之“舆地纪胜”卷五十五。

④边声:马嘶风号之类的边地荒寒肃杀之声。角:军中的号角。

⑤嶂:像屏障一样并列的山峰。

⑥长烟:荒漠上的烟。

⑦燕然:山名,即今蒙古境内之杭爱山。勒:刻石记功。东汉窦宪追击北匈奴,出塞三千馀里,至燕然山刻石记功而还。燕然未勒:指边患未平、功业未成。

⑧羌管:羌笛。霜满地:喻夜深寒重。

【品评】

一○三八年西夏昊称帝后,连年侵宋。由于积贫积弱,边防空虚,宋军一败于延州,再败于好水川,三败于定川寨。一○四○年,范仲淹自越州改任陕西经略副使兼知延州(今陕西延安)。延州当西夏出入关要冲,战后城寨焚掠殆尽,戍兵皆无壁垒,散处城中。此词可能即作于知延州时。原有数阕,皆以“塞下秋来”为首句,欧阳修尝称为“穷塞外之词”(宋魏泰《东轩笔录》卷十一)。但流传至今的却只有此词。词的上片着重写景,而景中有情;下片着重抒情,而情中有景。这恰与《苏幕遮》仿佛。但它的题材与风格却是有别于《苏幕遮》的。首句“寨下秋来风景异”,点明地域、时令及作者对边地风物的异样感受。次句“衡阳雁去无留意”以南归大雁的径去不留,反衬出边地的荒凉,这是托物寄兴。接着,“四面边声”三句,用写实的笔法具体展示出塞外风光,而着重渲染战时的肃杀气象。“长烟落日”,画面固不失雄阔,但续以“孤城闭”三字气象顿然一变,而暗示敌强我弱的不利形势。过片后“浊酒一杯”二句,写戍边将士借酒浇愁,但一杯浊酒怎能抵御乡关万里之思?久困孤城,他们早已归心似箭,然而边患未平、功业未成,还乡之计又何从谈起?“羌管悠悠”句刻划入夜景色,而融入其中的乡恋益见浓重。“人不寐”二句,直道将军战士之感伤,并点出他们彻夜无眠、鬓发染霜、泪下如霰的正是这种感伤之情。不言而喻,此词表现边地的荒寒和将士的劳苦,流露出师老无功、乡关万里的怅恨心声,其情调与唐人建功异域、追奔逐北的边塞诗迥不相同。但范仲淹到延州后,选将练卒,招抚流亡,增设城堡,联络诸羌,深为西夏畏惮,称“小范老子腹中有数万甲兵”。此词慷慨悲凉,同样表现了他抵御外患、报国立功的壮烈情怀。而更值得重视的则是,范仲淹以其守边的实际经历首创边塞词,一扫花间派柔靡无骨的词风,为苏辛豪放词导夫先路

扫一扫手机访问

发表评论