一:晋书 王欢传翻译
【原文】
王欢字君厚,乐陵人也①。安贫乐道,专精耽学②,不营产业③。常丐食诵《诗》④,虽家无斗储⑤,意怡如也⑥。其妻患之或焚毁其书而求改嫁。欢笑而谓之曰:“卿不闻朱买臣之妻邪⑦?”时闻者多哂之⑧。欢守志弥固⑨,遂为通儒⑩。
(出自《晋书·儒林传》)
【注释】
①乐陵:县名。属山东省。②耽(dān)学:专心研究学问罚耽:沉迷。 ③营:谋求。③丐:④乞求。⑤斗储:一斗粮食的贮存。 ⑥意恰如:内心还是安适愉快。怡;愉快。⑦朱买臣:西汉吴郡(今江苏吴县)人,家境贫苦,而读书不懈。其妻嫌他贫穷落魄,离他改嫁。朱买臣50岁时,经同乡推荐做官,曾任老家的地方官会稽太守。⑧哂(shěn):讥笑。 ⑨弥固;更坚固。⑩通儒:指贯通古今、学识渊博的儒者。
【今译】
王欢,字君厚,是乐陵县人。他安于贫困,乐守圣贤之道,专心研究,沉迷于学问。不去经营房、地、货等财产,经常是边讨饭边朗读《诗经》,虽然家里存粮不多,但他的心境却始终保持和顺愉悦。他的妻子对此感到优虑,有一次就焚毁他的书籍,并要求离异改嫁,王欢却笑着对妻子说:“你没听说过朱买臣妻子的事吗?”当时知道这件事的人都讥笑他。王欢更加坚定了自己的志向,后来终于成为贯通古今、学识渊博的儒生。
二:王观守志文言文翻译
文言文《王欢守志》选自高中文言文,其古诗原文如下: 【原文】 王欢字君厚,乐陵人也。安贫乐道,专精耽学,不营产业,常丐食诵《诗》,虽家无斗储,意怡如也。其妻患之,或焚毁其书而求改嫁,欢笑而谓之曰:“卿不闻朱买臣妻邪?”时闻者多哂之。欢守志弥固,遂为通儒。 【注释】 1.乐道:以坚守自己的信念为乐趣。 2.耽学:专心研究学问。耽,沉迷。 3.营:谋求。 4.常:曾经。 5.斗储:一斗粮食的贮存。 6.意怡如:内心还是安适愉快的样子。怡:愉快。 7.患:对......感到担忧。 8.或:有时。 9.卿:你。 10.哂:讥笑、取笑。 11.儒:博学的读书人。 12.乐陵:古县名,在今山东省境内。 13.朱买臣:西汉吴郡(今江苏吴县)人,家境贫苦而读书不懈。其妻嫌其贫穷落魄,离他改嫁。后朱买臣为会稽太守时曾归故乡,路上见前妻和后夫,接至官署住,给食一月。前妻不久惭而自缢。 14.闻:听说。 15.弥固:更坚固。 16.丐:乞求。 17.怡:安适愉快的样子。 18.弥:更。 19.遂:终于。 【翻译】 王欢字君厚,乐陵人。他安于贫困的现状,以坚守自己的信念为快乐。精神专一地沉迷于学业之中,不谋求家业。常常边乞讨食物边诵读《诗经》.虽然家中没有一斗粮食的储蓄,内心还是安适愉快。.他的妻子为这件事感到忧心,有时焚烧他的书而要求改嫁,王欢笑着对他的妻子说:“你没有听说过朱买臣的妻子吗?"当时听到这话的人大多嘲笑他。王欢却更加坚守他的志向,终www.sLkj.OrG于成为一位博学的人。
三:王欢 “丐食” 苦学的翻译
王欢字君厚,乐陵人也。安贫乐道,专精耽学,不营产业,常丐食诵诗,虽家无斗储,意怡如也。其妻患之,或焚毁其书而求改嫁,欢笑而谓之曰:“卿不闻朱买臣妻邪?”时闻者多哂之。欢守志弥固,遂为通儒。
王欢字君厚,是乐陵(这个地方的)人.安于贫困的现状而喜欢学习.精神专一地沉迷于学业之中,不经营自己家的产业.常常边乞讨食物边诵读诗经中的 句子.虽然家中没有一斗米的储蓄,心意却一如既往.他的妻子担心这件事,有时焚烧他的书而要求改嫁,王欢笑着对他的妻子说:"你没有听说过朱买臣的妻子 吗?"当时听到这话的人大多嘲笑他.王欢坚守他的志向更加牢固,终于成为一位饱学的大儒.
四:晋书 王欢传翻译
王欢字君厚,乐陵人也。安贫乐道,专精耽①学,不营产业,常丐食诵《诗》,虽家无斗储,意怡②如也。其妻患之,或焚毁其书求改嫁,欢笑而谓之曰:“卿不闻朱买臣妻也③?”时闻者多哂④之。欢守志弥⑤固,遂为通儒⑥。(《晋书·王欢传》)【注释】①耽(dān):沉溺,入迷。②怡(yí):快乐,愉快。③卿不闻朱买臣妻也:朱买臣,字翁子,会稽吴人,生年不详,卒于汉武帝元鼎二年(公元前115年)。家贫,卖柴自给,行歌诵书,开始其妻背柴相从,久以为羞耻,要求离去。买臣说自己五十岁当富贵,那时再报答妻子的功劳。妻不从,改嫁给一个田夫。买臣得到庄助的推荐,做了中大夫,又当了会稽太守。入吴见故妻与夫准备迎官,买臣叫后车载其夫妇,住到园子里,养了一个月,妇惭愧上吊而死。④哂(shěn):微笑;讥笑。⑤弥(mí):更加。⑥通儒:指博通古今、学识渊博的儒者。【译文】王欢,字君厚,乐陵人氏。他安心于贫困的生活,以自己能遵守道德规范感到快乐;他专心之致、聚精会神,沉溺于学问,不知营置产业,经常乞讨度日,但仍不停地诵读《诗经》,虽然家里连一斗存粮也没有,仍怡然自得,不以穷困为意。他的妻子为生计担忧,便烧掉了王欢的书籍,而要求改嫁,以促其改变读书的志向。王欢笑着对他妻子说:“你没听说过朱买臣妻子的故事吧?”当时的人们听说后,都耻笑王欢不自量,而王欢毫不在意,守志更加坚定不移,后来便成为通古达今、学识渊博的大儒家。【原因】晋人王欢虽然居家贫寒,常以乞食度日,但他却有高尚的道德、坚定的操守和远大的志向,并为实现自己的理想而全力学习、勤奋读书。他不为妻子“焚书相阻”、要求改嫁相威胁而动摇意志,也不为乡邻讥笑而改变志向,仍然乐观进取,不停脚步,终于成为“通儒”。
五:五欢字君厚,乐陵人也
错了吧,是 “王欢字君厚,乐陵人也”,翻译是 “王欢,字君厚,是乐陵县人”。
六:王欢耽学 的翻译(文言文的)
王欢字君厚,是乐陵(这个地方的)人。(他)安于贫困的现状却很喜欢学习,精神专一地沉迷于学业之中,不经营自己家的产业,常常边乞讨食物边诵读《诗经》。虽然家中没有丝毫的储蓄,心意却一如既往。他的妻子担心这件事,有时焚烧他的书而要求改嫁,王欢笑着对他的妻子说:“你没有听说过朱买臣的妻子吗?”当时听到这话的人大多嘲笑他。王欢却更坚定他的志向,终于成为一位饱学的大儒。
七:王欢耽学的翻译
王欢字君厚,是乐陵(这个地方的)人。(他)安于贫困的现状却以追求圣贤之道为乐,精神专一地沉迷于学业之中,不经营自己家的产业,常常边乞讨食物边诵读《诗经》。虽然家中没有丝毫的储蓄,内心却安适愉快。(他的)妻子担心这件事,有时焚烧他的书而要求改嫁,王欢笑着对(他的妻子)说:“你没有听说过朱买臣的妻子吗?”当时听到这话的人大多嘲笑他。王欢却更坚定他的志向,终于成为一位饱学的大儒。