定语从句翻译句子

一:用定语从句翻译下列句子

1.在这家商店工作的那位姑娘是我表姐。

The girl who works in this shop is my cousin.

2.我上学期买的相机出了毛病。

The camera that I bought last semester has some problems.

3.那位来自美国的外国人教我们英语。

The foreigner who comes from America teaches处us English.

4.我喜欢他昨天送给我的那支钢笔。

I like the pen that he gave to me yesterday.

5.穿白衣服的那位男子是来自北京大学的教授。

The man who is in white is a professor of Beijing University.

二:定语从句该如何翻译

首先得分清是限制性定语从句还是非限制性定语从句。

如果是限制性定语从句,一般情况下是后置定语,修饰前面的先行词,此时翻译成“……的”最恰当。

eg:This is the photo which shows my house. “which shows my house”是后置定语,用来修饰先行词the photo,翻译为这是我家房子的照片最为恰当。

非限制定语从句一般修饰前面一句话或一个短语一组单词,可以翻译成“它……”,“这”,或省略不翻译

eg:He can speak English fluently,which impressed me most. “which impressed me most”是非限制性定语从句修饰前面一整句话,可以翻译成他英语说得非常流利,(这)给我留下深刻的印象。

三:用定语从句翻译句子。

Do you remember the date when your mother was born?

四:英语用定语从句翻译句子

为你解答。

1、This is the storybook that I like best.

2、The girl who is singing is my classmate.

3、This afternoon we will visit the museum which you visited last week.

4、I will never forget the days which I spent with my good friend Tom.

5、His father will be the person who is the happiest.

五:定语从句翻译句子。

The reason why i don't like him is that he is too stupid.

六:英语 定语从句 求解答 并翻译

是的,这是两个定语从句,分别修饰另个不同的先行词:

everything that is added to the database

the database that might interest me

(如果第二个 that 从句与第一个 that 从句并列,同为修饰 everything,中间一定会用 and:finding everything that is added to the database and that might interest me)

我不会靠代理去寻找充实可能激起我兴趣的数据库的所有资料。

也可以译成:

我不会靠代理去寻找充实数据库的所有资料,尽管这个数据库可能激起我的兴趣。

七:用定语从句翻译 这就是我以前的房间

要翻译为定语从句,需要把这句话的意思调整为 “这就是我以前住过的房间”、“这就是我以前属于我的房间”或者“这就是我以前分配给住我的房间”。

This is the room (which) I used to live inbefore.

This is the room which once belonged to me.

This is the room which was assigned to me to live in before.

扫一扫手机访问

发表评论